Литмир - Электронная Библиотека

Кажется, Дженн попала в ловушку. Сердце стучало так, что готово было выскочить из груди, кровь кипела. Нечеловеческим усилием воли она выровняла дыхание. Глаза еще не совсем привыкли к полумраку, фактически она ничего не видела.

Еще один свист буквально оглушил ее; она так испугалась, что едва устояла на ногах. Если бы это случилось, разбилась бы бутылочка. Перенеся вес на другую ногу, она закрыла глаза, чтобы поскорей привыкнуть к темноте.

Раздался ответный свист… откуда-то сзади. Она открыла глаза. Значит, свистевший был здесь, в роще.

«Антонио», — подумала она. Всякий раз, когда смерть была близка, она думала о нем.

В памяти всплыло его лицо. Она не двигалась, боялась, что запах ее страха несмотря на душный, тяжелый воздух почуют преследователи.

За спиной совсем близко раздались чьи-то шаги. Это мог быть и вампир, и человек. Тот, кто вышел из фургона, вышел на солнечный свет, значит, он, скорей всего, человек, если, конечно, фургон не заехал в густую тень. Но свистел еще один, значит, их как минимум двое. Наверное, пытаются ее окружить.

Наконец-то стали видны неясные очертания деревьев, с ветвей которых, словно силки, свисали стебли испанского мха. Слегка приподнявшись, она неслышно скользнула за ствол ближайшего дуба. Осторожно высунула голову, пытаясь хоть что-то разглядеть в полумраке.

— Попалась, — сказал кто-то, и на затылок ей обрушился страшный удар.

Новый Орлеан

Отец Хуан Джеми, Эрико, Холгар, Скай и Антонио

— Слава богу, существуют подвалы, — сказал отец Хуан, когда Антонио вышел из грузового лифта и дверь закрылась.

Все подобрали снаряжение. Свои вещи в багаж никто не сдавал. Все свое несли с собой, на спине. И значит, оружия было у них маловато.

— Вон там дверь, она ведет в эксплуатационный тоннель, а оттуда можно попасть в тоннели канализации.

Отец Хуан выразительно посмотрел на Джеми.

— И не курить, — добавил он.

Джеми недовольно запыхтел, но сигарету спрятал. Все устали, испачкались с головы до ног, не исключая Антонио. Путешествие днем, когда светит солнце, далось ему нелегко. В Нью-Йорке задержали их рейс, он испугался, что придется шагать пешком под лучами солнца. К счастью, от самолета до здания аэропорта и в Нью-Йорке, и в Новом Орлеане вел специальный тоннель.

Эрико с отцом Хуаном подошли к серой металлической двери. Антонио заглянул в лицо Скай: не чует ли она поблизости вампиров; потом посмотрел на Холгара: не видит ли он чего необычного. Сам он ничего такого не чуял. Нервы у всех были напряжены до предела. Агент отца Хуана в Новом Орлеане послал по электронной почте инструкцию, как связаться с группой местных бойцов, но лично встретиться отказался. Мотивировал тем, что это очень опасно, что, помогая им, он и так рискует и делает это лишь потому, что, будучи католическим священником, хочет помочь отцу Хуану.

— Пока все идет как надо, — объявил отец Хуан, проходя через дверь, которую придерживала Эрика. — Где-то там должна быть тачка ремонтников. На ней доберемся до входа в канализацию.

— Прекрасно, — проворчал Джеми, насмешливо глядя на Холгара. — Тебе это должно понравиться, верно, волчара? Барахтаться в потоке дерьма?

Холгар и ухом не повел.

— И они нас найдут в канализации? — спросила Скай.

— По плану выходит так, — ответил отец Хуан.

— Скорей всего, попадем в засаду, — сказал Джеми.

— Да успокойся ты, прошу тебя, — одернула его Эрико.

Они нашли самоходный вагончик, расселись и двинулись по лабиринту рабочих тоннелей, то и дело сворачивая то в одну сторону, то в другую, все глубже продвигаясь куда-то в темноту и оставляя здание аэропорта далеко позади. Наступили праздники Масленицы. Антонио никогда еще не видел, как это здесь происходит, но и он заметил, что народу в аэропорту было маловато. Люди боялись сейчас приезжать в Новый Орлеан.

Антонио думал о Дженн, которая пробиралась где-то здесь совершенно одна, и его навеки умолкнувшее сердце сжималось. Боец она неплохой, хорошо обученный, настоящий охотник-профессионал, сам отец Хуан отобрал ее в отряд, но для Антонио она была больше, чем просто товарищ по оружию. Тем более что он родился еще в то время, когда считалось, что мужчина должен заботиться о своей женщине.

«А ты подвел женщину, которая ждала от тебя защиты, — думал он. — И теперь она мертва».

Он подавил чувство вины и сосредоточился; отряд должен безопасно добраться к месту встречи. Но до конца подавить страха так и не смог.

Он очень боялся за Дженн.

Часы тянулись бесконечно долго. Антонио все время пути сидел позади, охраняя тыл. Вдруг он почуял запах смерти и переглянулся с Холгаром; тот понимающе кивнул.

— Наверху кладбище, — пояснил Холгар. — Они хоронят своих мертвых в таких маленьких домиках. Как там у вас это называется?

— Склеп, — ответил Антонио.

— Значит, на голову не попадет, — проворчал Джеми, стараясь уворачиваться от капель зловонной жижи, просачивающейся в самом центре тоннеля. — Черт меня подери, здесь хуже, чем в катакомбах.

Вдруг отец Хуан вздрогнул и поднял голову. Антонио посмотрел на него и тоже услышал странные удары: словно бьется чье-то сердце. Только… нет, это не сердце. Он сомкнул веки, пытаясь сосредоточиться.

— Это барабаны шаманов, — сказал отец Хуан. — На кладбище прямо у нас над головой.

— Да, я слышу заклинания, — подтвердила Скай. — Воскрешают мертвого.

— Ну, да, зомби из него делают, — добавил Джеми. — Нам их бояться нечего. Едва двигаются. С зомби одним пальцем можно справиться.

— Alors,[44] стоять на месте, не двигаться! — прокатился в темноте чей-то голос.

И вслед за ним послышался щелчок — кто-то передернул затвор.

— Кто вы? — громко спросил отец Хуан.

Ответа не последовало.

Байю в окрестностях Нового Орлеана

Дженн

Удар по затылку отбросил Дженн к стволу, она оттолкнулась от него обеими ладонями и нанесла резкий удар головой прямо в лицо противника. От неожиданности он крякнул и сделал шаг назад, и она, не задумываясь, немедленно провела еще один сильный удар ногой с поворотом. Ботинок угодил точно в цель — прямо в висок.

Противником оказался чернокожий малый высокого роста; он рухнул на землю, она бросилась на него сверху и правой ногой провела захват его левой руки. Усевшись на него верхом, Дженн встала коленом ему на правое плечо, приставила к груди острый кол и довольно сильно нажала, но не повреждая кожи.

— Нет, нет, нет! — вскричал он, беспорядочно молотя по воздуху свободной рукой. — Я не вампир!

— Но ты на меня напал, — напомнила она ему, понимая, однако, что это для него не имеет смысла.

Она имела в виду, что обет не причинять зла людям не имеет силы, если приходится защищать свою жизнь.

— Достаточно, — раздался голос откуда-то справа.

Она узнала этот голос, он принадлежал человеку, который вышел из грузовика.

— Отпусти его, или я прострелю тебе голову.

Но он, очевидно, не знал, что она охотник. Охотник так просто не сдается.

— А я сейчас проткну его, как таракана, хочешь? — предложила она в свою очередь, приподнимаясь на одно колено и налегая корпусом на свое оружие.

На этот раз кол слегка вошел чернокожему в грудь. Он заорал от боли, она мгновенно скатилась с него, рывком посадила напротив себя, как тряпичную куклу, прикрывшись им от ствола. Острый конец кола быстро приставила ему к сонной артерии и всмотрелась в темноту, стараясь различить фигуру второго. Но было очень темно. Если он так хорошо видит в темноте, чтобы попасть в нее из винтовки, очень вероятно, что перед ней вампир или же у него есть прибор ночного видения.

— Двинься — и я проткну ему глотку! — заорала она.

— О, merde, merde,[45] — просипел чернокожий. — Лаки, не вздумай!

вернуться

44

Ну-ка (фр.).

вернуться

45

Дерьмо, проклятие (фр.).

44
{"b":"221947","o":1}