Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Послушайте меня, пожалуйста! — прошу я. — Вы ошибаетесь. Они…

— Да сама Евгения говорила, что нет никакого дерева! — настаивает мисс Мак-Клити.

— Да потому, что она боялась его! — кричу я. — Именно поэтому она сжигала рисунки Вильгельмины! Поэтому отрицала его существование! Но уверяю вас, оно действительно существует! Я его видела!

— Вы ходили в Зимние земли? — чуть слышно шепчет миссис Найтуинг.

Она бледна, как полотно. Но на лице мисс Мак-Клити — только ярость.

— Вы глупая, глупая девчонка!

— Возможно, если бы Орден не боялся так сильно Зимних земель, если бы не налагал запрет на знание о них все эти годы, вы давно узнали бы многое!

— Мы знаем все, что нужно знать о Зимних землях и об их грязных тварях: за ними необходимо присматривать или просто их уничтожить!

— Вам никогда не уничтожить их. Это невозможно. Обитатели Зимних земель скармливают дереву души — души и умерших, и живых. Они проникают в наш мир сквозь тайную дверь и уводят людей. Именно это и произошло с рабочими мистера Миллера, с бродячими актерами, с Италом. Их похитили! Я видела такие ужасные вещи… я боялась, что сойду с ума. Евгения сказала мне, что вы будете навевать на меня иллюзии, заставлять видеть то, что вам нужно, что я буду чувствовать себя безумной, — и я ей поверила!

— Вы и есть безумная! — уже почти кричит мисс Мак-Клити.

Фоулсон вскидывает руку.

— Сахира, но что, если…

Ее глаза вспыхивают.

— Не сметь!

И Фоулсон, этот хулиган, умолкает, как испуганный мальчишка, которого мать застукала в кухне.

— Евгения Спенс была самым преданным из всех членов Ордена! А вы — дочь той самой, кто едва не убила ее! С какой стати мне вам верить?

Ее слова больно жалят, но у меня нет времени на зализывание ран.

— С такой, что я говорю правду. Когда Евгения пожертвовала собой ради Сары и Мэри, жители Зимних земель скормили ее душу своему богу, тому самому дереву. Она стала его частью, ее сила слилась с силой дерева. И со временем они превратились в нечто новое, в нечто невообразимо могущественное. Она уже совсем не та, что была прежде. Она не та Евгения, которую вы знали!

— Сахира, ты ведь говорила, что это будет безопасно, — шепчет миссис Найтуинг.

— Лилиан, она просто выдумала все это! Она глупа! Ха! Евгения Спенс!..

— Неужели вам так страстно хочется быть правой… не сознаваться в ошибках, что вы готовы наплевать на мое предупреждение? — спрашиваю я.

— Мисс Дойл, почему бы вам не признаться честно: вы просто не желаете делиться силой и готовы на что угодно, лишь бы сохранить ее для себя?

Мисс Мак-Клити поворачивается к Фоулсону:

— Да как ты мог ей поверить?

Фоулсон опускает глаза. И нервно мнет в руках шляпу.

Глаза мисс Мак-Клити становятся ледяными.

— Мы дали вам шанс присоединиться к нам, мисс Дойл. Вы отказались. Неужели вы думаете, что одна девушка сможет нас удержать?

Это не тот вопрос, на который ждут ответа, поэтому я молчу.

— Мы будем продолжать наши действия, с вами или без вас.

— Пожалуйста, — говорю я, чувствуя, как охрип голос. — Пожалуйста, поверьте мне. Им нужна магия, чтобы завершить их планы. Они хотят принести меня в жертву сегодня, шестого мая, в день рождения Евгении. Мы должны найти способ остановить их!

— С меня довольно.

Мисс Мак-Клити встает. Но на лице миссис Найтуинг — тревога.

— Может быть, нам…

— Лилиан, не забывай свое место!

Дверь бесшумно закрывается за мисс Мак-Клити.

Я никогда не слышала, чтобы с миссис Найтуинг разговаривали в таком тоне. Я жду, что она отпустит меня, станет прежней миссис Найтуинг — властной, повелительной, никогда не ошибающейся.

— Сахира… — бормочет Фоулсон, отправляясь следом за своей возлюбленной.

Я слышу, как они жарко спорят за дверью, голос мисс Мак-Клити звучит резко, командно, Фоулсон говорит тише, уступая.

— Я не состою в Ордене, — объясняет миссис Найтуинг мне и Картику. — Видите ли, сферы не приняли мою силу. И она угасла через несколько месяцев. Мне не суждено было продолжать вместе с другими. И я уехала из школы Спенс, чтобы жить вне Ордена, выйти замуж. А когда меня покинули и муж, и остатки силы, я вернулась сюда, за помощью. И выбрала для себя служение. В этом нет ничего постыдного.

Она встает.

— Женщинам приходится бороться и умирать ради сохранения святилища сфер. Возможно, это убедит вас?

Юбка миссис Найтуинг мягко шуршит по полу, и мы с Картиком остаемся одни. Скоро утро перейдет в день. Потом опустятся сумерки. А потом наступит ночь.

В гостиную врываются Фелисити и Энн, обе едва дышат.

— Мы подслушивали, — объясняет Энн. — Пока Мак-Клити нас не прогнала.

— Тогда вы уже знаете, что они мне не верят, — говорю я. — Они считают меня сумасшедшей, лгуньей, как считали Вильгельмину Вьятт. Нам никто не поможет.

Фелисити кладет руку мне на плечо.

— Может быть, ты ошибаешься насчет этого, Джемма.

И впервые я искренне надеюсь, что это действительно так. Потому что если существа Зимних земель придут, я не знаю, как их остановить.

Глава 64

В окна колотит дождь, все сильнее и сильнее. Непрерывно завывает ветер, как какой-нибудь зверь, умоляющий впустить его на ночлег. Фелисити и Энн затеяли игру в тиддли-уинк, чтобы немножко успокоить нервы. Разноцветные кружочки летают туда-сюда, но никто не трудится вести счет. Снаружи, перед школой и за ней, стоят на страже Картик и Фоулсон. Мисс Мак-Клити в бешенстве из-за этого, но миссис Найтуинг настояла на своем, и я этому рада. Мне хочется, чтобы здесь был еще и инспектор Кент, но он увез мадемуазель Лефарж в Лондон, в гости к своим родным.

Я всматриваюсь за окно, туда, где бешено дует ветер. Чашка с чаем стоит нетронутой. Я слишком встревожена, чтобы пить его. Бригид сидит в большом кресле у огня, развлекая младших девочек историями, а те слушают, разинув рот, и просят рассказать еще что-нибудь.

— А ты когда-нибудь видела эльфов, Бригид? — спрашивает малышка.

— О! — серьезно произносит Бригид.

— Я видела эльфов! — сообщает девочка с темными локонами, широко раскрыв глаза.

Бригид смеется, как добродушная тетушка.

— Неужели, малышка? Они что, утащили ваши башмачки или съели ваш бисквит?

— Нет. Я вчера вечером видела их на задней лужайке.

У меня встают дыбом волосы.

Бригид хмурится.

— Эй, вы какую-то ерунду говорите, мисс.

— Это не ерунда! — возражает девочка. — Я их видела вчера вечером из окна. Они звали меня поиграть.

Я судорожно сглатываю.

— И как они выглядели?

Бригид смеется.

— Ох, продолжайте, мисс! Вы еще научите старую Бригид сочинять сказки!

На лице миссис Найтуинг вспыхивает неприкрытый страх. Даже мисс Мак-Клити начинает прислушиваться с интересом.

— Клянусь! — пылко говорит девочка. — Чем угодно клянусь, я их видела — это были всадники в черных плащах! А их бедным лошадкам было так холодно, они совсем побледнели! Они звали меня спуститься вниз и прокатиться с ними, но я слишком испугалась.

Энн хватает меня за руки. Я ощущаю ее страх, вливающийся мне под кожу.

В голосе миссис Найтуинг слышна тревога.

— Ты говоришь, это было вчера вечером, Салли?

— Лилиан! — предостерегающе произносит мисс Мак-Клити, но миссис Найтуинг не обращает на нее внимания.

Малышка энергично кивает:

— Да, и с ними был один из тех бродячих актеров. Самый высокий, смешной. Они сказали, что вернутся сегодня вечером.

Ветер завывает, и моя чашка подпрыгивает на блюдце.

— Сахира?

Миссис Найтуинг бледнеет до синевы.

Мисс Мак-Клити не позволит, чтобы ненужный слух распространился по школе; она погасит его, точно так же, как раньше пыталась делать это Евгения.

— Послушай-ка, Салли… Это был просто сон. Ты спала, вот и все. И тебе приснился дурной сон.

Девочка качает головой:

— Нет, это было на самом деле! Я их видела!

138
{"b":"220819","o":1}