Литмир - Электронная Библиотека

Поднявшись с колен, я сказала:

— Похоже, здесь ничего нет. — Потом обвела рукой комнату. — Посмотрите на это место. Если здесь и есть тайник, он может быть где угодно. Под любой из этих панелей. Или в креслах. Или еще где-нибудь. Но в потайном ящике стола Ренуара нет.

Мы пробыли в доме всего десять минут. Но их хватило, чтобы вдребезги разнести затеплившуюся у меня надежду.

Глава 6

Мы вышли из дома Гранта. Воздух был пронизывающе холодным и сырым, словно на дворе стоял ноябрь, а не март.

— Я сам отвезу Джози до ее машины, так что можешь ехать домой, — предложил Альварес адвокату.

— Ты уверен? — переспросил тот.

— Конечно.

— Не падай духом, — уже из машины посоветовал мне Макс, выглянув из открытого окна.

— Со мной все в порядке, — солгала я.

— Завтра будет новый день.

— Не сомневаюсь. — Я улыбнулась, демонстрируя бодрость духа, и, как ни странно, почувствовала себя лучше. — Со мной все хорошо. Честное слово.

— Спасибо, что согласился присмотреть за Джози, Тай, — бросил полицейскому на прощание Макс.

— Тай? — удивилась я.

— Да, так меня зовут, — подтвердил Альварес.

Интересно, а каково полное имя? Тайрон? Я взглянула на него. Он не был похож на Тайрона. Мы молча наблюдали за тем, как задние габаритные огни машины Макса исчезают за поворотом. Как только они скрылись из виду, я почувствовала на себе взгляд Альвареса, но не прореагировала. Мое внимание было приковано к ступеньке, на которую мне предстояло вскарабкаться, чтобы попасть во внедорожник.

— Мда, непростая задача, — заметила я.

— Какая именно?

Судя по тону, Альварес решил, что я говорю о расследовании.

— Ваше транспортное средство, — пояснила я.

— Вы можете называть его как угодно. Я называю его автомобилем, — почему-то обиделся он.

— Пусть так. У вашего автомобиля слишком высокая ступенька.

— Ничего подобного, — парировал он. — Это вы не вышли ростом.

— Неправда. У меня нормальный рост.

— Нормальный — это какой?

— Что? Я не коротышка. Мой рост метр пятьдесят пять.

Он открыл дверцу, и я залезла в салон.

Усевшись за руль, он предложил:

— Если хотите вздремнуть, то не стесняйтесь.

— Неужели я выгляжу такой вымотанной?

— Да.

— А вы?

— Что я?

— С вами все будет в порядке?

— О чем это вы? — Он искоса бросил на меня взгляд.

— Ну, может, мне лучше с вами поговорить, пока вы будете вести?

— Нет, не надо. Интересно, что у вас за друзья, если вы боитесь вздремнуть при них?

— Я просто хотела быть вежливой.

— В этом нет необходимости. Сейчас вам нужно просто отдохнуть.

Усталость действительно накатила на меня, словно снежная лавина. Я не заметила, как уснула. Когда Альварес разбудил меня, тихо позвав по имени, я очнулась с ощущением, что в голове у меня сплошной туман.

— Где мы?

— Возле вашего дома.

Я посмотрел в окно. Справа возвышался ветхий дом, который я арендовала. Я не считала его своим домом. Он был для меня всего лишь ночлегом.

Я не очень любила возвращаться в темный дом, поэтому всегда оставляла в спальне зажженный ночник. Зевнув, я потянулась и бросила взгляд на верхнее окно — из него лился золотистый свет.

— Стойте… — Я стряхнула остатки сна. — А где моя машина?

— Там, где вы ее оставили. Я заеду за вами утром и подвезу до работы.

— О нет, это уже слишком. Со мной все в порядке. Я могла бы доехать сама.

— Конечно, только вы отключились еще до того, как я выехал на шоссе. Я все равно собирался завтра доставить к вам на склад бригаду экспертов. Я могу захватить вас по дороге.

— Вам не трудно?

— Нисколько. Я живу поблизости.

— Правда? И где?

— На Фокс-Пойнт-роуд.

— И в самом деле рядом.

— Я же говорю. Итак, я заеду за вами? В семь нормально?

— Да.

— Вот и хорошо.

— Спасибо.

Не знаю, услышал ли он это, потому что выскочил из машины и в несколько шагов преодолел расстояние до дверцы с моей стороны.

— Вы спрыгнете? Или мне вас спустить на руках?

— Спасибо, я спрыгну, — ответила я, в глубине души желая, чтобы он подхватил меня на руки.

Спрыгнув со ступеньки как девочка, я помахала ему на прощанье и направилась к крыльцу дома.

Я хотела пригласить его в гости, но передумала, приказав себе не делать глупостей. Я была уверена, что он совершенно ко мне равнодушен и что мой порыв является не более чем женской реакцией на присутствие сильного красивого мужчины. Однако заходить в одиночку в пустой дом тоже не хотелось.

«К черту все», — мысленно сказала я, добравшись до крыльца, и обернулась.

Альварес по-прежнему стоял возле открытой дверцы машины. Свет из кабины подсвечивал грубоватое лицо и темные волосы, образуя некое подобие нимба.

— Хотите зайти? — спросила я.

— Хочу, — признался он и, помолчав, добавил: — но не могу. Не сегодня.

Мне осталось только кивнуть ему в ответ и открыть дверь.

На следующее утро, сидя рядом с Альваресом, я чувствовала себя немного неловко. Но разговор крутился вокруг погоды и предстоящего хлопотливого дня, и, поддавшись невозмутимости собеседника, я постепенно успокоилась.

Когда мы подъехали к складу, я поблагодарила Альвареса за проявленную любезность.

— Всегда пожалуйста, — то ли небрежно, то ли насмешливо ответил он.

У меня не было времени разбираться в его интонации. Уже через несколько минут я мечтала лишь об одном — научиться чудесным образом находиться одновременно в нескольких местах.

Около восьми я заметила Уэса Смита. Репортер «Звезды побережья», который не так давно выпытывал у меня подробности дела об убийстве мистера Гранта, пытался раскрутить на интервью девушку, нанятую мной на период распродажи.

— Уэс, — расплылась я в фальшивой улыбке. — Как дела?

— Неплохо.

Мы обменялись рукопожатиями.

— Спасибо, что не ославили меня как возможную подозреваемую.

Он пожал плечами:

— Все впереди. Пока я провожу расследование, проверяю факты.

— Вижу. И что вы ищете сейчас?

— Я просто поинтересовался у Иоланды, как эта не слишком приятная для вас шумиха отразилась на вашем бизнесе.

— Шумиха? Вы мне льстите, Уэс, вы просто дьявол-искуситель. Придется попросить вас уйти.

— У меня только пара вопросов.

— Извините, но у нас много дел. — Я одарила его второй улыбкой, не менее искренней, чем первая. — Вы, мой друг, нам мешаете.

— Вы пытаетесь меня выставить? — Он приподнял брови, корча из себя крутого парня.

Продолжая улыбаться, я покачала головой:

— К сожалению, да. Позвольте вас проводить.

Я взяла его за локоть и отвела к воротам из металлической сетки. Они запирались на ночь, но в семь тридцать открывались, чтобы сотрудники могли попасть на склад. Похоже, именно этим путем Смит и проник сюда.

Он воспринял мои действия на удивление легко. Выйдя за ворота, он направил на меня пистолет, сложенный из двух пальцев, и сказал:

— Первый раунд за вами. Но следующий будет за мной.

Я ничего ему не ответила, лишь улыбнулась, довольная тем, что удалось от него избавиться и при этом не обидеть. Мой бизнес нуждался в хорошей прессе, поэтому, разозлив репортера, я совершила бы не самый мудрый шаг в своей жизни.

В девять часов я прошла в зал, где должен был состояться показ, и наткнулась на толпу у регистрационных столов. Гретчен пожаловалась, что ее лэптоп не работает.

— Что с ним? — спросила я.

— Не могу открыть базу.

Я перезагрузила агрегат, но проблемы не решила.

— А как твой рабочий компьютер?

— На диске есть резервная копия.

— Хорошо. С лэптопом разберемся позже. Сейчас главное — провести регистрацию.

Выключив лэптоп и спрятав его под стол, я села рядом с Гретчен, чтобы ускорить регистрацию посетителей. Показ должен был начаться ровно в десять. Компания «Прескотт» славилась пунктуальностью, и я не имела права рисковать ее репутацией.

15
{"b":"216917","o":1}