Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Рад, что хоть кто-то это знал. Теперь он у вас в безопасности, поэтому, мы, с вашего позволения, отправимся своей дорогой. Идемте, дети.

Пораженная Великая герцогиня подняла голову.

— Разве вы не возьмете его к лорду Керну?

Гвен схватила Рода за рукав.

— Разумеется, если вы того желаете...

— Э, Гвен...

— ...и все же, разве юный король не будет в большей безопасности у крестной матери? — закончила Гвен.

Великая герцогиня печально улыбнулась.

— Да, верно, но он не умрет среди смертных — в нем нуждаются обе стороны. Его зовет долг.

Элидор прильнул к ней, уткнувшись лицом в грудь.

— Нет, мой цыпленочек, — ласково проворковала она. — Ты знаешь, что я говорю правильно. Я охотней держала бы тебя всю жизнь рядом с собой, но тогда я поступила бы плохо по отношению к моим старым-друзьям, твоим родителям, королю и королеве, которые попросили меня присмотреть за тем, чтобы из тебя вырос король. И народу твоей страны нужно, чтобы ты вырос. И в конечном счете я бы поступила плохо по отношению к тебе, так как нарушила твою судьбу. Полно цыпленочек, подтянись, сядь прямо и придай себе королевскую осанку.

Мальчик медленно выпрямился, шмыгая носом. Он уныло посмотрел на нее, но она нежно ущипнула его за щеку, печально улыбаясь. Он невольно улыбнулся, усевшись потверже. А затем повернулся лицом к Гэллоугласам, вытянулся, подняв подбородок, и снова стал принцем.

— Понимаете, он должен быть королем людей, — тихо пояснила герцогиня, — и, следовательно, должен узнать, каковы люди, и не только из написанных слов. Он долен жить и расти среди них, среди плохих и хороших, чтобы, когда станет королем, распознавать тех и других, знать, как управлять ими.

Гвен печально кивнула.

— Следовательно, вы не можете держать его здесь, спрятать от бедствий сих времен. Но разве вы не могли, по крайней мере, проводить его к лорду Керну?

Великая герцогиня вздохнула.

— Проводила бы, если б могла; но знайте о нас, эльфейцах следующее: мы прикованы к своим земным местам обитания. Некоторые средь нас, вроде меня, могут притязать на владения шириной в несколько миль, и свободно передвигаться в их пределах; но немногие из нас способны переместиться, куда пожелают, и ни одному из них я бы не доверила этого мальчика или того, кто мне небезразличен.

— Но нам вы доверитесь. — Род заранее знал ее ответ.

Великая герцогиня кивнула. Гвен умоляюще посмотрела на него.

— А, ладно, — хлопнул в ладоши Род. — Все равно присмотр за детьми в основном твоя забота. Разумеется, Ваша Светлость, мы возьмем его с собой.

Дети радостно закричали.

Элидор выглядел удивленным, а затем робко улыбнулся.

Магнус выбежал вперед, схватил Элидора за руку, сорвал с колен Великой герцогини.

— Мы будем не спускать с тебя глаз, братишка! Запомни, на сей раз — от меня ни на шаг!

— Я буду рядом, — пообещал Элидор.

— Не дальше, чем мои. — Гвен привлекла его к себе.

— Конечно, — сказал Род, — нужно, чтобы кто-то показал нам дорогу.

— Элидор вам покажет.

Великая герцогиня крепко сжала руки, и ее улыбка казалась напряженной.

— Он выучил наизусть все карты и знает очертания каждого проселка и тропинки в своей стране.

— Это поможет, — с сомнением протянул Род, — но холмы и озера не совсем точно обозначены на картах. Лучше б иметь с собой проводника.

Великая герцогиня отрицательно покачала головой.

— Как я вам говорила, эльфейцы не могут покидать свои земли или воды.

— Тогда скажите нам, — попросила Гвен, — что мы должны сделать, чтобы доставить его в целости к лорду Керну?

Великая герцогиня кивнула, глаза у нее засветились:

— Вы должны избавить башню Гонкрома от Красной Шапки.

ГЛАВА 20

— Я не понимаю, какое имеет отношение безопасность прохода к лорду Керну к изгнанию какого-то там фейри, — прокричал Род.

Гвен что-то произнесла, но ревущий ветер заглушил ответ.

— Что-что, милая? — прокричал Род. — Погромче, пожалуйста, трудно расслышать, когда я позади тебя, а в ушах свистит ветер.

Он ехал вторым седоком на самодельном помеле.

— Я сказала, — прокричала Гвен, — что не знаю причины, но полагаюсь на ее суждение.

— Именно к этому здесь все и сводиться, — вздохнул Род, — к вере. Разве это не средневековая этика, отец?

Он оглянулся через плечо на отца Ала. Тот изо всех сил цеплялся за метлу, и выглядел немного позеленевшим, но перевел дыхание и мужественно кивнул.

— Да, что-то вроде этого. Хотя немного посложнее.

— Я не люблю чересчур упрощать. Вы уверены, что с вами все в порядке?

— О, прекрасно, просто прекрасно! Но уверены ли вы, что ваша жена сможет долго нести нас троих?

— Если я смогла выносить под сердцем четверых детей, — прокричала в ответ Гвен, — то смогу вынести и двух мужчин.

— В этом есть доля истины, — признал Род. — В конце концов, ей удалось выносить меня уже почти десять лет. — Он повернулся к детям, летевшим рядом с ними. — Джеф, ты тотчас же скажи нам, если тебя начнет клонить в сон!

— Не бойся, — прокричала Гвен. — Они вздремнули прежде, чем мы покинули великую герцогиню.

— Да, благодаря Магнусу. Но, Джеф, обязательно скажи мне, если начнешь уставать. Корделия сможет несколько минут везти тебя.

— Даже часок, — пропела Корделия, описывая в воздухе восьмерку, — и не почувствую тяжести!

— Но-но! Выправись и лети по прямой! Путь у нас долгий; нет ни времени, ни энергии на разные чудачества!

— Брюзга! — фыркнул Магнус. — Ночной полет презабавен!

— И это говорит считавший, что я был не прав, желая на этот раз лететь, — фыркнул и Род.

— Ну, пап, ты же сам сказал, что это привлечет много внимания!

— Да, но нам надо одолеть до зари сотню миль. Сейчас у нас нет большего выбора. Кроме того, ночью нас вряд ли заметят, а если все-таки засекут, то к тому времени, когда герцог Фойдин сможет бросить за нами войска, мы будем вне досягаемости. Мы мчимся быстрее, чем любой гонец, какого он может послать! — Он поглядел через плечо Гвен. — Как там держится Элидор, милая?

Гвен взглянула на фигурку, прижавшуюся у нее между рук.

— Думаю, начинает наслаждаться полетом.

— Он и впрямь из того теста, из которого создаются короли, — вставил отец Ал.

Род решил, что священника не мешает отвлечь.

— Вычислили, как здесь действует магия, отец?

— О, это, кажется, довольно просто. Я постулирую три силы: Сатанинскую, Божественную и безличную. Большая часть увиденного мной в этот день и ночь, попадает под категорию «безличной»

— А что за «безличная»? — нахмурился Род.

— По существу, это та же сила, какой пользуются эсперы. Ей обладают все, в какой-то степени. У эсперов ее столько, что он может сам заниматься «магией», но «утечки» бывают по каплям у всех, и она уходит в камни, землю, воду, воздух, поглощается молекулами. Поэтому она повсюду для выкачивания. А в такой вселенной, как эта, немногие личности обладают способностями вскрыть этот огромный резерв и канализировать его силу для выполнения своих желаний.

Род кивнул.

— Кажется верным. Видели здесь что-нибудь, опровергающее эту гипотезу?

— Нет, но думаю, для эльфейцев мне придется выдвинуть следственную теорию.

— Вы ее выдвинете. Есть какие-нибудь версии о том, почему весь этот мир по-прежнему средневековый, хотя на дворе 3059 г. н. э.?

— Думаю, надо связать это с тем, что технология не получила здесь большого развития.

— Прекрасно, — улыбнулся Род. — А как же вышло, что технология не получила развития?

Отец Ал пожал плечами.

— Зачем утруждать себя изобретением различных устройств, когда все можно сделать с помощью магии?

Ответ удовлетворил Рода. Он сидел тихо до конца полета.

Во всяком случае, большую часть времени.

— Корделия, нельзя летать наперегонки с той совой!

— Ты уверен, что не устанешь, Джеф?

— Магнус, оставь в покое эту летучую мышь!

46
{"b":"216501","o":1}