— Оно у меня вот здесь.
— Я вижу, — произнес Алгрен Рис, даже не взглянув на Джека. — А у меня здесь мой завтрак.
— Оно принадлежит моей младшей сестре, — продолжал Джек; и эта маленькая ложь легко слетела у него с языка. — Она любит его до смерти, но мы боимся, что оно подохнет.
— Взгляни, Алгрен, — сказала владелица кафе, ставя перед Джеком грушу с соком. — Самое худшее, что может с тобой случиться — то, что ты обогатишь свою карму.
— Для этого нужно намного больше, чем просто вылечить животное, — улыбнулся ей Алгрен Рис.
Женщина улыбнулась в ответ. Они напомнили Джеку его родителей, когда те обменивались шуткой, понятной только им двоим.
— Ну ладно, парень, — согласился Алгрен Рис. — Показывай, что у тебя там.
Это была искусственная черепаха, наполовину живое существо, которое не производило ни экскрементов, ни неприятных запахов и нуждалось лишь в паре часов подзарядки батарей и чашке воды в день. У нее были большие, печальные темные глаза, желтый клюв, мягкий, как рот куклы-петрушки, и словарь из пятидесяти слов. Цвет и текстуру ее панциря можно было изменять с помощью заражения простыми ретровирусами из примитивного набора, который продавался в комплекте; эта черепаха была покрыта густым розовым мехом. Разумеется, она не принадлежала несуществующей сестре Джека, он взял ее у младшей дочки одного из своих соседей, но она действительно была больна. Мех ее слипался и начал выпадать; глаза были затянуты белой пленкой, мягкий клюв непрерывно жевал, изо рта исходил неприятный металлический запах.
Алгрен Рис осмотрел искусственную черепаху, затем вытащил из кармана своего парчового жилета диагностический карандаш, приподнял ее и вставил инструмент в гнездо, расположенное позади короткой толстой передней лапы.
— Щекотно, — пожаловалась черепаха, слабо пошевелив ногами.
— Это для твоей же пользы, — сказал Алгрен Рис. — Посиди тихо.
У него были небольшие, сильные ладони с аккуратно подстриженными ногтями. На внутренней стороне широких запястий виднелись овальные шрамы; когда-то там были расположены гнезда для взаимодействия с компьютерами. Он, прищурившись, взглянул на голографическое изображение, возникшее, словно цветок, над верхушкой диагностического карандаша, потом спросил Джека:
— Ты знаешь, что такое прион?
— Чтобы белки работали правильно, их молекулы должны складываться определенным образом. Прионы — белки, которые складываются неправильно.
Алгрен Рис кивнул.
— Инженер-генетик, создавший эти существа, взял большое количество бесплатного программного обеспечения, и один из миоэлектрических белков, который он использовал, имеет свойство производить прионы. Боюсь, что это произошло с животным твоей сестры. Это автокаталитическая реакция — ты знаешь, что это означает?
— Она распространяется, как пожар. Прионы превращают белки в новые прионы.
Алгрен Рис снова кивнул, вытащил из гнезда диагностический карандаш и посадил черепаху обратно в коробку.
— Миоэлектрические протеины снабжают ее энергией. Если они сворачиваются неправильно, они не могут больше переносить заряд, и когда определенное их количество превратится в прионы, она умрет.
— Вы не можете вылечить ее?
Алгрен Рис покачал головой.
— Лучшее, что можно сделать — это усыпить ее.
Он выглядел искренне огорченным, и Джек ощутил чувство вины. Сейчас Марк вламывается в его квартиру, шарит в его вещах…
— Если хочешь, я могу сделать это прямо сейчас, — предложил Алгрен Рис.
— Сначала я должен сказать сестре.
Алгрен Рис пожал плечами и отстранился от прилавка со словами:
— Сожалею, что не смог помочь тебе, сынок.
— Подождите, — воскликнул Джек; он знал, что Марк сейчас еще в квартире. Когда Рис оглянулся на него, он добавил: — То есть, я хотел спросить вас, как вы выращиваете свои травы?
— Думаю, это ты рассказала ему про травы, — обратился Алгрен Рис к женщине, и та весело пожала плечами.
— Я видел вас на продуктовом рынке, — дерзко сказал Джек. — А потом заметил вас здесь.
Алгрен Рис несколько мгновений смотрел на него. Джека охватило беспокойство, он уже решил, что его раскрыли, но травник улыбнулся и произнес:
— У меня было такое чувство, что я уже где-то видел тебя. Тебе нравится рынок, а?
— Я интересуюсь биологией, — выпалил Джек первое, что пришло ему в голову, и это была правда. Он хорошо знал биологию, мог, не особенно напрягаясь, решать генетические задачи или сбалансировать простую экосистему, и ему это нравилось. До того, как переехать на Рею, он жил с родителями на восточном побережье Австралии, и, покинув Землю, он сильно скучал по подводному плаванию над изящными коралловыми постройками, по стаям ярких рыб в заливе, по аквариуму, на создание которого у него ушел целый год — это был настоящий миниатюрный риф. Он добавил:
— И я хотел бы узнать, как вы выращиваете травы, которые продаете.
— В грязи, с помощью воды и солнечного света.
— Я не это хотел спросить. Мне интересно, каким образом в низкой гравитации…
Алгрен Рис поднял ладонь.
— У меня встреча, — сказал он. — Подходи к моему лотку, и если я буду не очень занят, мы поговорим.
Он попрощался с хозяйкой кафе, которая с улыбкой попросила его не забывать о ней, и ушел прочь по тропинке. Но не в сторону своей квартиры, а в противоположном направлении, к небольшому фуникулеру, на котором можно было спуститься на пол камеры.
Джеку хотелось спросить у хозяйки, куда он пошел, но он не осмелился. Когда женщина отказалась взять плату за сок («В следующий раз, когда пойдете на рынок, принесите мне несколько кислых апельсинов»), он отправился вслед за Алгреном Рисом; по пути он позвонил Марку, рассказал об их разговоре, о том, что он сейчас делает. Марк ответил, что догонит его, и подбежал к нему у пристани на озере, возбужденный, задыхающийся, как раз когда Алгрен Рис садился в одну из лодок, похожих на лебедей.
— Куда он едет? — спросил Марк.
— Не знаю, — ответил Джек. — Но сказал, что у него свидание.
— С женщиной?
— Понятия не имею.
— А ты действительно с ним говорил?
— Он сказал, что у него встреча, и ушел. Что мне было делать — арестовать его?
— Ничего страшного. Наша миссия увенчалась успехом.
— Ты что-то нашел. Что это?
— Я был прав — он шпион. — Марк похлопал себя по карману и приподнял густые черные брови. — Сейчас я тебе покажу. Но сначала нам нужна лодка.
У причала было пришвартовано несколько моторных лодок с высокими бортами; они покачивались на длинных, неторопливых волнах, катившихся по озеру. Джек с Марком забрались в одну из лодок; Марк вставил что-то в толстый сенсорный стержень, торчавший на носу, сказал лодке, что это полиция, велел ей перейти на ручную систему управления и приказал следовать за только что отчалившим яликом.
Когда реактивный мотор взревел, и лодка понеслась к центру узкого длинного озера, Джек спросил:
— Значит, ты именно так влез в его квартиру, да? Отключил автоматическую систему управления?
Он сидел на корме, держа на коленях пластиковую коробку с искусственной черепахой.
Марк, стоявший на носу и державшийся за сенсорный стержень, оглянулся.
— Конечно.
— Наверное, ты украл карту у кого-то из родителей.
— Скай скопировал карту моей матери, — объяснил Марк.
— Если она узнает…
— Ее не волнует, чем я занимаюсь, если я при этом не попадаю в неприятности. Толстяка тоже. Они слишком заняты продвижением по карьерной лестнице, слишком заняты зарабатыванием денег, — фыркнул Марк. Он стоял спиной к Джеку, но тот различал горечь в его голосе. — Что меня вполне устраивает, потому что когда они заработают достаточно, мы бросим этот мерзкий кусок льда и вернемся на Землю.
Воцарилась тишина. Джек был смущен — он чувствовал, что ненамеренно заглянул сквозь щель в броне из беззаботности и жесткости, окружавшей душу его друга, и увидел там злость, чувство обиды и одиночество. Наконец он произнес: