Сзади донесся очередной гулкий удар. «Слейбот Прайм» лишился головы. Южная опора была срезана, и металлическая туша начала крениться. Лена часто оказывалась внутри этого робота и знала: одна только грудная клетка боевой машины была больше кафедрального собора.
«Слейбот Прайм» медленно заваливался все сильнее и сильнее, пока, наконец, его массивные ноги окончательно не утратили равновесие. Там, где упал робот, в воздух взметнулись облака пыли. По земле прокатилась дрожь, и стеклянная корка покрылась трещинами.
Падение гигантской машины послужило сигналом к окончанию битвы. Звуки энергетических залпов стихли. С разных сторон города взлетели фигуры У-менов, собираясь в небе над промышленным районом. Менее чем через минуту все пространство над ним заполонили многие и многие десятки крошечных, похожих на черных гусей фигур. Вскоре Лена поняла, что вся эта стая уберменшей летит прямо на нее.
Девушка оглянулась вначале налево, потом направо. Она была видна, как пирожок на пустой тарелке. Стеклянная гладь заканчивалась только в пятидесяти или шестидесяти метрах возле груды обломков. Лена развернулась и бросилась бежать.
Она слышала только свое сиплое дыхание и топот ее тяжелых сапог по спекшейся поверхности. Каждую секунду она ожидала, что вот-вот лишится сил и упадет.
По зеркальной корке перед ней поползли удлиненные тени. Девушка побежала еще быстрее, размахивая руками. Неожиданно прямо под ее ногами возник неровный край выжженной площадки, и она прыгнула, уходя за обломки и приземляясь на ладони и колени. Наконец, она осмелилась посмотреть на верх.
Приближавшиеся со стороны солнца У-мены казались теперь просто безобидными силуэтами — с такого расстояния едва можно было разглядеть капюшоны плащей и шлемы, мечи, молоты и посохи, луки и щиты. Даже энергетические существа, кутавшиеся в сиянии мерцающих аур, удивительным образом переставали казаться такими пугающими в утреннем свете.
Не отводя взгляда от неба, Лена нашарила на земле кусок кирпича. Затем она поднялась и взобралась на наклонную бетонную плиту.
Когда вся масса У-менов была прямо над ней, она швырнула камень изо всех остатков своих сил.
Бесполезно. Достигнув пика своего подъема, кирпич пролетел смехотворно малую часть расстояния до ближайшего из врагов и упал где-то за пределами видимости.
Лена закричала и напряглась, ожидая — и даже почти мечтая об этом — испепеляющего залпа или электрического разряда. Но ничего не произошло. У-мены скрылись за крышей следующего здания, направляясь к морю.
В течение нескольких недель, прошедших с вторжения, фабрика была закрыта. Хотя рабочие все равно начали собираться у ее ворот. Иногда по утрам они шуршали метлами и убирали обломки, но больше играли в карты, обменивались историями о событиях той ночи и обсуждали слухи. С самого нападения от лорда Гримма ничего не было слышно. Все соглашались с тем мнением, что Спаситель Тровении погибал слишком часто, чтобы сомневаться в его неизбежном воскрешении.
Вернувшись в цех спустя восемнадцать дней после вторжения, Лена нашла Вернера и Гантиса играющими в шахматы возле левой ноги «Слейбот Прайма». Остальные детали огромного робота были разбросаны по индустриальному району на протяжении пары миль и казались зданиями какого-то странного, нового города.
Мужчины тепло поприветствовали ее. Вернер, дряхлеющий механир, коротко обратил внимание на паутинку красных порезов, все еще покрывавших щеки девушки, но не стал спрашивать, как именно она их заработала. Если бы тровенийцы стали рассказывать о каждом полученном шраме, в их жизни просто не осталось бы времени ни на что другое.
Лена спросила о Юрго, и оба ее собеседника нахмурились. Гантис сообщил, что человек-птица поднялся в воздух во время сражения. Еще о двух инженерах сварочной бригады не было никаких известий.
— Мне жаль, что так вышло с твоим братом, — сказал Вернер.
— Да, — произнесла Лена. — Спасибо.
Она направилась к женской раздевалке, но не найдя ее, зашла в мужскую. Одна из шлакоблочных стен сильно прогнулась, но шкафчики стояли все теми же ровными рядами. Девушка подошла к тому, где на куске монтажной ленты было выведено имя Юрго. Дверца оказалась заперта на висячий замок. Примерно полчаса ушло на поиски сварочного аппарата и заправленных баллонов с кислородом и ацетиленом, и только минута на то, чтобы вкатить тележку с ними в раздевалку и срезать замок.
Лена открыла дверцу, и на нее уставились квадратные линзы старомодного шлема, подвешенного на крюк. Ей вспомнились слова бабушки Зиты: «Кем надо быть, чтобы добровольно напялить себе на голову ведро?».
Внутренние стенки шкафчика были обклеены потускневшими фотографиями. С одной из них смотрел совсем еще юный, обнаженный по пояс Юрго, повернувшийся лицом к камере, но скосивший заинтересованный взгляд на свои развернутые за спиной новоприобретенные крылья. По бокам от него стояли мать и отец Лены, облаченные в красные комбинезоны генетиков. Девушка отлепила фотокарточку и убрала ее в нагрудный карман, после чего сняла шлем с крюка и закрыла дверцу.
Она вернулась к двум старикам, волоча за собой тележку.
— Так мы будем сегодня работать или нет? — спросила Лена.
Гантис оторвался от шахматной доски и перевел на молодую сварщицу удивленный взгляд огромных, влажных глаз.
— Значит, ты у нас теперь за главного, да?
Вернер же ничего не сказал. Должно быть, понимал, что девушка, стоящая перед ним, уже не совсем та Лена, которую он знал прежде. Не выдержавшие напряжения фрагменты ее личности были демонтированы и заменены более грубыми, зато и более прочными деталями. И он прожил достаточно, чтобы далеко не раз и не два стать свидетелем подобному преображению.
Лена сунула руку в карман куртки и натянула свои рабочие кожаные перчатки. Затем она поставила тележку вертикально и одним ловким движением размотала шланги.
— Приказывайте, ваше величество, — сказал Гантис.
— В первую очередь мы должны разобрать орудия, — отозвалась она. Раздался щелчок воспламенителя, и из сопла агрегата ударил длинный язык синего огня. — А потом построить более мощные.
Лена надела шлем, опустила лицевой щиток и приступила к работе.
Кристин Кэтрин Раш{24}
АГЕНТЫ
(Пер. Галины Соловьевой)
В тайнах есть нечто притягательное.
Дж. Эдгар Гувер
Переулок пропах мочой. Детектив Симус О'Рейли застегнул плащ и пожалел, что не надел сапог. Металлический корпус фонарика холодил руку сквозь протертую перчатку.
Рядом с телами, над которыми склонился коронер, стояли двое патрульных полицейских. Помощник коронера уж приготовил два пластиковых мешка для трупов. Несколькими шагами дальше переулок перегораживал полицейский фургон.
Партнер О'Рейли, Джозеф Макаллистер, держался рядом. Луч его фонарика невзначай скользнул по пожарной лестнице, оповестив жильцов о присутствии полиции.
Впрочем, они, вероятно, и так знали. Стрельба в этой части города — обычное дело. Район шикарный и коррумпированный. Достаточно далеко от Центрального Парка, чтобы по переулкам шатались грабители и темные личности, и в то же время достаточно близко, чтобы нувориши стремились поселиться здесь, по соседству с самым знаменитым городским сквером.
Коронер Томас Бруннер установил два дорогих аккумуляторных фонаря на крышках мусорных баков, уложенных на грязный ледок: один в головах тел, другой в ногах. О'Рейли пригнулся, чтобы не отбрасывать лишних теней.
— Что у нас тут? — спросил он.
— Пока не знаю. — Бруннер рукой в перчатке раздвинул волосы на голове одного из убитых. — Может, опять такая ночь.
О'Рейли проработал с Бруннером уже восемнадцать лет, с тех пор, как оба вернулись с войны, и терпеть не мог, когда Бруннер предполагал, мол, опять такая ночь. Это означало, что трупы повалятся пачками, что частенько случалось летом, но почти никогда — среди зимы.