— Это доктор Дибелла, — быстро вставила Керри, пока мужчины не сцепились всерьез. — Он проводит медицинское исследование в св. Себастьяне… по мозговым волнам.
— Я получил анонимный звонок, — сказал Джерачи. — Лично я не департамент полиции. На мой мобильный, из приемной вашего дома престарелых. Звонивший сказал, что здесь есть информация о крушении самолета. Вам про это что-нибудь известно, доктор?
Керри видела — Винс Джерачи полагает, что у Джейка есть такая информация. Откуда она это знала? А откуда он это знал? Но это читалось во всем напряженном теле детектива. Он знал, что Джейку что-то известно.
Джейк не ответил, он лишь молча смотрел на Джерачи. Наконец тот сообщил:
— Самолет упал примерно в полумиле отсюда. Самолет местной авиалинии, на борту было сорок девять пассажиров, из них тридцать один член Клуба пожилых игроков «Aces High». Они летели на три дня в Атлантик-Сити, играть в казино. Все, кто был на борту, погибли.
— Я сейчас не могу с вами говорить, — заявил Джейк. — Мне нужно сделать несколько сканирований мозга, пока эти люди без сознания. А когда этот идиот Джемисон поймет, чем я занимаюсь, и вышвырнет меня, тогда мы и сможем поговорить. Керри, мне нужна твоя помощь. Пойди в мой кабинет, погрузи все оборудование из угла на тележку, накинь на него одеяло и привези сюда, на кухню. Только быстро!
Она кивнула и торопливо вышла, настолько быстро, что даже не заметила, как Джерачи идет за ней, пока они не подошли к кабинету Джейка.
— Давайте я помогу, оно тяжелое, — предложил он.
— Нет, не тяжелое. — Она переставила консоль на тележку. — Разве вам сейчас не нужно задавать людям вопросы?
— Я и задаю. Дибелла всегда так вами командует?
А он командовал? Она и не заметила.
— Нет.
Она положила на консоль шлем и коробку с принадлежностями, затем осмотрелась в поисках одеяла. В кабинете одеяла не было.
— Вы работаете на Дибеллу или в доме престарелых?
— В доме престарелых. Мне надо сходить в кладовую.
Когда она вернулась с одеялом, Джерачи читал бумаги на столе Джейка. Разве такое не противозаконно? Керри накрыла аппаратуру одеялом. Джерачи взялся за ручку тележки, опередив ее.
— Я вам нужен, — сказал он. — Если вас кто-нибудь остановит, я просто покажу значок.
— Ладно, — нелюбезно согласилась она. Ради Джейка она справилась бы и сама.
Они доставили аппаратуру на кухню. Джек установил ее на прилавке, не обращая внимания на повариху, беспомощно пробормотавшую:
— Так, значит, ленч никому не нужен?
Повариха сорвала фартук, швырнула его на пол и ушла.
— Придержи дверь, — сказал Джейк Керри. Он проскользнул в столовую и сразу вернулся, толкая каталку с мирно лежащей пожилой женщиной. — Кто она, Керри?
— Эллен Парминтер. — Чуть подумав, она добавила: — Восемьдесят три года.
Джейк что-то буркнул и стал закреплять электроды на голове лежащей без сознания старушки.
— Пройдите со мной, Керри, — велел Джерачи.
— Нет.
И где она набралась дерзости? Но детектив каким-то образом в ней эту дерзость разбудил. Он лишь улыбнулся:
— Да. С этой минуты я веду официальное расследование.
Тогда она пришла следом за ним в кабинет Джейка. Керри трясло, но она не хотела, чтобы он это заметил. Но он все же заметил — похоже, он замечал все.
— Присядьте, — мягко предложил он. — Туда, за стол. Вам ведь не понравилось, что я недавно читал записи Дибеллы? Это законно, если они лежат открыто. Как мне кажется, вы очень наблюдательны, Керри. А теперь, пожалуйста, расскажите обо всем, что здесь происходило. С самого начала и ничего не пропуская. Начните с того, зачем вы сообщили Дибелле возраст той женщины. Имеет ли возраст значение для того, чем он занимается?
А в самом деле, имеет? Она этого не знала. Да и как он может что-то значить, ведь люди стареют с такой разной скоростью! Абсолютные годы значат очень мало, если только…
— Керри?
Ей вдруг подумалось, какое бы она испытала облегчение, если бы все рассказала. Да, она знала, что он обучен вытягивать из людей информацию, и не очень-то поверила в его неожиданную мягкость. Это всего лишь профессиональный трюк. Но если она все расскажет, ее хаотичные мысли могут прийти в порядок. И, возможно, это может улучшить и всю ситуацию. Столько людей погибло при крушении самолета…
— Вы мне не поверите, — медленно проговорила она.
— А вы все равно попробуйте.
— Я сама в это не верю.
Он просто ждал, выжидательно глядя на нее. И тогда ее прорвало, начиная с «приступа» у Генри по дороге из университета. Эпидемия тошноты, от которой пострадали семь или восемь пациентов, не была пищевым отравлением, как заявило местное начальство. Функциональный ЯМР Эвелин Кренчнотед. Ожерелье Анны Черновой — как его представила Эвелин и как, по словам Боба Донована, оно выглядело в действительности. Тайное собрание сегодня утром в квартире Генри. Подслушанные Керри слова Генри — насчет фотонов, и как человек-наблюдатель влияет на траектории элементарных частиц. Лекция Джейка о производной сложности. Появление Генри в кабинете Джейка, и его слова перед тем, как он потерял сознание: «Позвоните в полицию. Мы только что сбили самолет». Массовый коллапс у всех, кто старше восьмидесяти, и ни одного из тех, кто моложе. Сканы мозга, которые сейчас записывает Джейк — несомненно, желая узнать, нормальные ли они или такие же, как были у Эвелин. Чем дольше Керри говорила, тем невероятнее все это звучало.
Когда она смолкла, лицо Джерачи было непроницаемым.
— Это все, — пробормотала она. — Мне надо проверить, как там Генри.
— Спасибо, Керри, — столь же невозмутимо поблагодарил он. — Мне надо отыскать доктора Джемисона.
Он ушел, она осталась. Как-то неожиданно у Керри не нашлось сил уйти. Она уткнулась лицом в ладони. А когда снова выпрямилась, ее взгляд упал на стол Джейка.
Он что-то писал, когда она ворвалась с новостями о собрании в квартире Генри. Писал на бумаге, а не в компьютере — плотной бледно-зеленой бумаге с едва различимыми водяными знаками. Темно-синими чернилами. «Мой дражайший Джеймс, не могу выразить, как сильно я сожалею о том, что сказал тебе вчера вечером по телефону. Но, любимый мой, прошу тебя вспомнить…»
Керри непроизвольно хохотнула. «Мой дражайший Джеймс…» Господи, какой же она была дурой!
Она тряхнула головой, подобно вылезшей из воды собаке, и отправилась искать Генри.
* * *
Сейчас новое существо успокоилось. Самый подходящий момент для попытки установить с ним контакт. Это всегда лучше всего делать с помощью символов его родной культуры. Но у корабля было так мало времени на подготовку… Такое следует делать медленно, за длительное время, постепенно взаимодействуя, пока новое существо направляется, формируется, подготавливается. А корабль все еще был так далеко.
Но он попытался, растянув себя до предела, отыскивая коллективные символы и образы, которые облегчат нормальный переход…
…и содрогнулся от ужаса.
12
Эвелин Кренчнотед лежала на койке, притиснутой к окну столовой. Ей снились сны, и она не замечала ни прохладного воздуха, просачивающегося в окно, ни золотых и оранжевых листьев, падающих в крошечном дворике за ним. Во сне она шагала по тропинке из света. Ее ноги ступали бесшумно. Она шла к свету, и где-то внутри этого света была фигура. Она не могла ее увидеть или услышать, но знала, что она там есть. И знала, кто это.
Тот, кто по-настоящему, искренне и наконец-то выслушает ее.
* * *
Спящий Эл Космано заерзал.
— Он просыпается, — сказала медсестра.
— Нет, — возразил доктор Джемисон, в очередной раз проходя мимо рядов коек, каталок и матрасов на полу. Лицо его осунулось. — Некоторые из них шевелятся уже часами. Как только вернутся машины скорой помощи, отвезите этот ряд в больницу.
— Да, доктор.
Эл и слышал их, и не слышал. Он снова был ребенком, бегущим домой по вечерним улицам. Там его ждет мама. Дом…