Генри уселся и перестал слушать. Эвелин все трещала и трещала скрипучим голосом, напоминающим звук бормашины. Он представил ее на Эниветоке взлетающей на грибовидном облаке взрыва и продолжающей трещать. Облегчение наступило, когда дверь кабинета открылась и вышла женщина с книгой в руке.
Генри уже видел ее прежде, хотя и не знал ее имени. В отличие от большинства местных старых перечниц, на нее стоило посмотреть. Разумеется, она не блистала сияющей красотой молодости, как Керри, — этой женщине было уже как минимум за семьдесят. Но стояла она прямо и грациозно, седые волосы спадали на плечи простыми волнами, а скулы и голубые глаза все еще были хороши. Однако Генри не нравилось, как она одевалась — это напоминало ему ребячески тупых демонстрантов вокруг Лос Аламоса в пятидесятые и шестидесятые. Сейчас женщина была одета в белую футболку и длинную хлопчатобумажную крестьянскую юбку. На шее висело ожерелье из бусин и ракушек, на пальцах несколько колец тонкой работы.
— Эрин! — воскликнула Эвелин. — Как прошел осмотр? Все в порядке?
— Прекрасно. Обычная проверка.
Эрин слегка улыбнулась и пошла по коридору. Генри присмотрелся, чтобы увидеть обложку ее книги. «Тао Те Чинь». Его пронзило разочарование. Одна из тех.
— Но у тебя сегодня не была запланирована проверка, как и у меня. Так из-за чего ты… — Эрин быстро пошла прочь с застывшей на губах улыбкой. Эвелин возмутилась: — Ну, такое я называю откровенной грубостью! Ты видела, Джина? Стараешься быть приветливой с людьми, а они…
— Миссис Кренчнотед? — Из двери кабинета высунулась голова медсестры. — Доктор вас сейчас примет.
Эвелин неуклюже поднялась и вошла в кабинет, продолжая говорить. В наступившей после этого благословенной тишине Генри сказал Керри:
— Интересно, как это выдерживал мистер Кренчнотед?
Керри хихикнула и махнула в сторону Джины, приятельницы Кренчнотед. Но Джина заснула на стуле, и это хотя бы объясняло, как она это выдерживает.
— Я очень рада, что вам как раз на сегодня назначено, доктор Эрдман, — сказала Керри. — Вы ведь расскажете врачу о том, что произошло вчера в машине?
— Да.
— Обещаете?
— Да.
Ну почему все женщины, даже тихая малышка Керри, так настаивают на регулярных визитах к врачу? Да, врачи были полезны, когда обеспечивали его таблетками, чтобы машина ехала дальше, но Генри считал — к врачу надо идти, только если чувствуешь что-то неладное. Более того, он совсем забыл об этом запланированном регулярном осмотре и вспомнил лишь, когда Керри позвонила и сказала — как удачно, что ему назначено всего за час до того, как он должен прийти в лабораторию к доктору Дибелла. При обычных обстоятельствах Генри вообще отказался бы идти, но решил спросить доктора Джемисона о происшествии в машине.
К тому же могло статься, что эта дура Эвелин Кренчнотед хоть раз, да оказалась в чем-то права.
— Керри, может быть, тебе стоит попросить врача осмотреть тот глаз?
— Нет. Я в порядке.
— А Джим звонил или снова крутился вокруг с тех пор, как?..
— Нет.
Она явно не хотела об этом говорить. Наверное, смущается. Такую ее сдержанность Генри мог уважать. Он мысленно составил перечень вопросов для Джемисона.
Но когда Генри вошел в кабинет, оставив Керри в приемной, и когда выдержал все неизбежные скучные процедуры: медсестра измерила кровяное давление, дала ему помочиться в чашку и облачила в дурацкий бумажный халат, в комнату вошел не Джемисон, а бесцеремонный, невозможно молодой парень в белом лабораторном халате и с развязными манерами.
— Я доктор Фелтон, Генри. Как мы сегодня себя чувствуем?
Он уткнулся в медицинскую карту Генри и даже не взглянул на него. Генри скрежетнул зубами:
— Полагаю, вам это известно лучше, чем мне.
— Немного раздражены? Кишечник нормально работает?
— Мой кишечник в порядке. Спасибо за заботу.
Тут Фелтон поднял на него холодные глаза:
— Сейчас я прослушаю ваши легкие. Кашляните, когда я вам скажу.
И Генри понял, что не сможет. Если бы парень сделал ему выговор («По-моему, сарказм здесь неуместен»), то он хоть как-то отреагировал бы. Но такое полное равнодушие, такое обращение, словно Генри был ребенком или идиотом… Он не сможет рассказать этому бесчувственному юному хаму о происшествии в машине, о тревоге за свой разум. Общение с Фелтоном его попросту унизит. Может быть, Дибелла окажется лучше, пусть даже он и не медик.
Одним доктором меньше, один на очереди.
* * *
Дибелла оказался лучше. Но чего ему не хватало, так это организованности.
В «Мемориальном госпитале Редборна» он сказал:
— А, Доктор Эрдман, Керри. Добро пожаловать. Боюсь, с диагностическим сканированием ничего не получится. Я думал, что зарезервировал для вас время на приборе, но меня, похоже, вычеркнули из графика, или что-то в этом роде. Поэтому мы сможем провести сканирование Эшер-Пейтона, но не глубинное сканирование. Мне очень жаль, я… — Он беспомощно пожал плечами и пригладил волосы.
Керри сжала губы в тонкую ниточку:
— Доктор Эрдман приехал сюда специально ради вашего сканирования, доктор Дибелла.
— Зовите меня Джейк, пожалуйста. Знаю. А сканирование Эшер-Пейтона мы проведем в вашем доме престарелых. Мне действительно очень жаль.
Губы Керри так и не разжались. Генри всегда удивляло, насколько страстно она могла защищать своих «жильцов-подопечных». И почему обычно мягкая Керри так набросилась на молодого ученого?
— Я встречусь с вами в доме престарелых, — смиренно добавил Дибелла.
В св. Себастьяне он закрепил электроды на черепе и шее Генри, надел ему на голову шлем и уселся перед компьютером, чей экран был обращен в сторону от Генри. Когда в комнате погас свет, на белую стену начали проецироваться изображения: шоколадный пирог, метла, стул, автомобиль, стол, стакан — сорок или пятьдесят изображений. Генри ничего не нужно было делать, только сидеть, и он заскучал. Наконец картинки стали интереснее — горящий дом, эпизод войны, отец, обнимающий ребенка, Рита Хейворт. Генри усмехнулся:
— Вряд ли ваше поколение хотя бы знает, кто такая Рита Хейворт.
— Пожалуйста, не разговаривайте, доктор Эрдман.
Сессия продолжалась еще минут двадцать. Когда она закончилась, Дибелла снял шлем и сказал:
— Большое вам спасибо. Я вам действительно очень признателен.
Он начал снимать электроды с головы Генри. Керри стояла, глядя на него.
Сейчас или никогда.
— Доктор Дибелла, — сказал Генри. — Хочу вас кое о чем спросить. Точнее, рассказать. Об инциденте, который случился вчера. Дважды. — Генри понравилось слово «инцидент», оно прозвучало объективно и объяснимо, как полицейский отчет.
— Конечно. Говорите.
— В первый раз я стоял у себя в квартире, во второй раз ехал в машине с Керри. Первый инцидент был слабый, второй более выраженный. Оба раза я ощутил, как нечто движется сквозь мой разум, наподобие своеобразной ударной волны, не оставляя последствий за исключением, возможно, легкой усталости. Никакие из моих способностей, кажется, не пострадали. Надеюсь, вы сможете объяснить, что произошло.
Дибелла задумался, держа свисающий электрод. Генри ощутил запах липкого геля, которым тот был смазан.
— Как я вам вчера говорил, я не медик. Судя по всему, вам следует обсудить это с вашим лечащим врачом в доме престарелых.
Керри, которую огорчило, что Генри этого не сделал, добавила:
— В машине он словно потерял сознание, и у него закатились глаза.
— Моего врача сегодня утром не было на месте, а вы рядом, — сказал Генри. — Можете вы просто сказать, не указывают ли такие симптомы на инсульт?
— Расскажите о них еще раз.
Генри рассказал, и Дибелла сказал:
— Если бы это был микроинсульт, то вы не испытали бы такой сильной реакции. А если бы это был более серьезный инсульт, ишемический или геморрагический, то он проявился бы как минимум во временном ухудшении вашего состояния. Но вы могли пережить какой-то сердечный приступ, доктор Эрдман. Думаю, вам нужно срочно сделать кардиограмму.