Литмир - Электронная Библиотека

Проснувшись на следующее утро в красивой, осветленной первыми лучами солнца комнате, Николь улыбнулась. Наверное, эта комната принадлежала Бет. Она подошла к гардеробу и подумала, что вскоре все это будет принадлежать Бьянке. Но тут же постаралась прогнать эту мысль.

Из-за двери донесся шум. Накануне Николь не успела осмотреть второй этаж. Одна дверь из ее спальни выходила в коридор, а вторая, должно быть, вела в комнату близнецов. Все еще улыбаясь, девушка открыла эту дверь и столкнулась с полуодетым Клэем.

— Доброе утро, — сказал он, не обратив ни малейшего внимания на ее смущение.

— Извини, я не знала… Думала, это комната близнецов…

— Хочешь кофе? — спросил он, кивком указав на кофейник, стоявший на столе. — Я предложил бы чай, но американцы теперь тоже пристрастились к кофе, хотя прежде были большими любителями чая.

Николь пересекла комнату и подошла к кофейнику. Комната была явно мужской. Стены обшиты панелями орехового дерева, в центре — огромная кровать. На стульях и столах разбросана одежда Клэя, так что меблировку Николь практически не удалось разглядеть. Возле кофейника — две чашки. Мэгги, видимо, предполагала, что они будут пить кофе вместе. Налив кофе, Николь отнесла ее Клэю. Он сидел на краешке кровати в незастегнутой сорочке и натягивал сапог. Николь невольно задержала взгляд на его загорелой груди с хорошо развитой мускулатурой.

— Спасибо, — произнес он, принимая чашку и наблюдая, как она возвращается к кофейнику. — Все еще боишься меня?

— Нисколько, — ответила Николь, наливая себе кофе. — Я никогда тебя не боялась.

— А я вот подумал, что, возможно, следовало бы бояться. Мне нравится, когда у тебя распущены волосы. А как называется то, что надето на тебе? Мне это тоже нравится.

Повернувшись, она одарила его улыбкой. Ее волосы ниспадали по спине до талии.

— Это называется ночной сорочкой, — сказала Николь, радуясь тому, что не надела поверх нее халатик. Сорочка была с высоким воротом, без рукавов. Лиф из кремового брюссельского кружева, юбка, начинавшаяся от завышенной талии, — из почти прозрачного шелка.

— Сегодня я проспал. Держи, — не терпящим возражений тоном сказал Клэй, возвращая ей чашку с блюдцем, и принялся натягивать второй сапог.

Николь взяла у него чашку с блюдцем.

— Откуда у тебя этот шрам возле глаза? — спросила Николь.

Он начал было что-то говорить, но взглянул на нее и остановился. В глазах у него заиграли озорные искорки, на обычно плотно сжатых губах появилось подобие улыбки.

— Штыковая рана, полученная во время войны.

— Смеешься надо мной.

Он наклонился к ней.

— Ни за что не стал бы смеяться над красивой женщиной, которая стоит возле моей кровати в одной ночной сорочке, — сказал он, проведя пальцем по ее верхней губе. — А теперь поставь все это на стол, — он указал кивком на чашку с блюдцем, — и уходи отсюда.

Она с улыбкой подчинилась ему и, уже держась за ручку двери, соединяющей ее и его спальни, замерла на месте, услышав, как он ее окликнул.

— Николь! Я пару часиков поработаю, а около девяти пойду на кухню.

Николь кивнула не оборачиваясь, вошла в свою комнату, закрыла дверь и на мгновение прислонилась к ней спиной. Он назвал ее по имени и сказал, что она красивая. Посмеявшись над тем, что ведет себя как глупенькая школьница, Николь торопливо надела простенькое платье из коричневого коленкора и спустилась вниз по лестнице.

Все утро Николь разыскивала близнецов. Она думала, что они еще спят, но их кроватки были пусты. Она спрашивала о них людей на плантации, но все в ответ лишь пожимали плечами. Судя по всему, никто не знал, где находятся дети.

В половине восьмого Николь отправилась на кухню, приготовила тесто и поставила, чтобы немного подошло. Затем она потратила еще час на поиски близнецов и, отчаявшись их найти, вернулась на кухню. Она принялась печь блинчики, а Мэгги чистила и нарезала персики, которые были такими спелыми и сочными, что разваливались пополам в ее руках. Николь щедро сбрызнула персики миндальным ликером, который изготавливали на плантации, и, завернув в тонкие блинчики персиковую начинку, слегка полила их медом и добавила немного взбитых сливок.

Как только в кухне появился Клэй, Мэгги и трое ее подручных, вдруг вспомнив о каких-то неотложных делах, тут же испарились. Николь поставила перед Клэем тарелку блинчиков с персиками и, как только он проглотил первый кусок, задала ему тот же вопрос, который задавала не менее двадцати раз за сегодняшнее утро.

— Где близнецы? — Увидев, что Клэй спокойно продолжает жевать и вот-вот пожмет плечами, она разозлилась. Указывая на него вилкой, она сказала, повысив голос: — Клэйтон Армстронг! Если ты осмелишься сказать мне, что не знаешь, где они, я… я…

Взглянув на нее с набитым ртом, он отобрал у нее вилку.

— Где-то здесь бегают. Обычно они являются, когда захотят есть.

— Хочешь сказать, что за ними никто не присматривает? А если с ними что-нибудь случится? Где их тогда искать?

— Я знаю почти все их укромные местечки. Скажи лучше, что это такое. Никогда не ел ничего подобного. Ты сама это приготовила?

— Не заговаривай мне зубы, — теряя терпение, сказала Николь. — А как насчет их воспитания?

Клэй так увлекся едой, что даже не подумал ей ответить.

Фыркнув и пробормотав что-то по-французски, Николь выхватила у него из-под носа тарелку с блинчиками и, держа ее над ведром, куда бросали пищевые отходы на корм свиньям, заявила:

— Ты должен ответить мне на некоторые вопросы. Я устала от твоего отмалчивания.

Клэй взял ее за талию и прижал к груди. Почувствовав, что Николь перестала сопротивляться, выхватил у нее из рук тарелку с блинчиками и поставил на стол.

— Никогда не мешай мужчине, когда он ест, — заявил Клэй, поддразнивая ее, но хватку не ослабил. Николь стала задыхаться. Лишь тогда Клэй отпустил ее. — Я не хотел причинить тебе боль, — сказал он, оправдываясь.

Николь прижалась к нему, надеясь, что он никогда ее не отпустит.

Клэй помог ей сесть.

— Ты, наверное, проголодалась. Ну-ка, поешь немного, — сказал он, положив ей на тарелку блинчики и ставя перед собой свою.

Николь вздохнула и поймала на себе насмешливый взгляд Клэя. Он словно прочел ее мысли.

После завтрака Клэй велел Николь следовать за ним. Он остановился под кедром возле жилища для слуг, где у входа сидел древний старик, вырезая что-то из дерева.

— Джонатан, где близнецы?

— На старом орехе возле дома надсмотрщика.

Клэй кивнул и уже повернулся, чтобы уйти вместе с Николь, которая не отставала от него ни на шаг, но Джонатан вдруг спросил:

— Это твоя молодая жена?

— Да, — без особой теплоты в голосе ответил Клэй.

Джонатан усмехнулся беззубым ртом:

— Я почему-то думал, ты женишься на блондинке, повыше ростом и потолще, чем эта.

Схватив Николь за запястье, Клэй резко повернулся. Николь буквально распирало от вопросов, но задать их она не решалась.

Близнецы действительно лазали по старому ореховому дереву. Николь улыбнулась и пригласила их спуститься вниз, сказав, что хочет поговорить. Дети захихикали и поднялись еще выше.

Она обратилась к Клэю:

— Может быть, ты их попросишь?

Он пожал плечами:

— Лично мне они не нужны. Работы полно.

Неодобрительно взглянув на него, Николь снова попросила детей спуститься. Они лишь посмотрели вниз с озорными искорками в глазах, и Николь повернулась к Клэю:

— Что ты делаешь, когда хочешь заставить их спуститься? Приказываешь им?

— Они слушаются меня не больше, чем тебя. Будь я на твоем месте, полез бы на дерево.

Близнецы продолжали хихикать, словно бросали ей вызов. Девушка не сомневалась, что Клэй разыгрывает ее. Подобрав подол платья, она сбросила туфли.

— Не подсадишь меня? — спросила Николь.

— С удовольствием, — ответил Клэй, у которого загорелись глаза.

Он мог бы поднять ее до первой ветки, но не сделал этого. Наверняка умышленно. Знали бы они, как она лазает по деревьям. В поместье ее родителей была старая яблоня, Она то и дело на нее залезала. Подтянувшись и забравшись на нижнюю ветку, Николь заметила лестницу, прислоненную с другой стороны дерева. Взглянув вниз, она увидела, что Клэй пристально наблюдает за ней.

16
{"b":"213349","o":1}