Если вы не знаете о дальнейших событиях, то прочтите следующую главу.
Глава девятая
О доблестных предках повествует сказитель в храме. В борьбу за первенство вступают потомки на ристалище.
Ню Гао пробился сквозь толпу и увидел рассказчика. При появлении новых слушателей тот поднялся и радушно пригласил:
— Присаживайтесь поближе, люди добрые!
Оба незнакомца сели. Ню Гао пристроился рядом с ними и стал слушать сказ о том, как император династии Северная Сун попался в ловушку.
— Однажды император Тай-цзун отправился на гору Утайшань воскурить благовония, — продолжил свой рассказ сказитель. — В дороге Пань Жэнь-мэй уговорил его посмотреть надгробную надпись на могиле одного знаменитого праведника. Эта могила находилась у самой границы Ючжоу, и неподалеку от нее стоял дворец матушки лянского вана государыни Сяо. Тай-цзун вдруг заметил, что от дворцовой башни исходит радужное сияние, и сказал: «Нам хотелось бы осмотреть эту башню. Можно туда поехать?» — «Почему же нельзя? — тотчас отозвался Пань Жэнь-мэй. — Ведь Ючжоу, как и вся Поднебесная, принадлежит вам! Пусть только Пань Лун передаст ваше повеление Сяо Бану, чтобы он на время перебрался в другие покои и дал вам спокойно осмотреть башню!» Тут вмешался престарелый соратник основателя Сунской династии Ян Е и промолвил: «Не ездите туда, государь! Разве подобает повелителю великой империи так неосторожно лезть в логово тигра?» Тай-цзун возразил: «Какая может быть опасность? Мы уже взяли Тайюань, армия Ляо дрожит перед нашим доблестным войском!» — «Ян Е вздумал противиться вашей воле, государь! — воспользовавшись удобным моментом, вставил Пань Жэнь-мэй. — Прикажите взять его под стражу, а когда вернетесь в столицу, накажете». Тай-цзун только кивнул в знак одобрения. Воины тут же взяли Ян Е и его сына под охрану, а Пань Лун получил приказ ехать к Сяо Бану. Лянский ван объявил, что почтительно принимает государево повеление, а сам тайно вызвал на совет военного наставника Сали-маду. «Момент благоприятный, не упускайте его! — сказал вану наставник. — Стяните войска и, как только приедет Тай-цзун, окружите Ючжоу. Ручаюсь, Поднебесная будет вашей!» Лянский ван решил действовать. Он милостиво обошелся с Пань Луном, пообещал с почетом встретить государя и отпустил посланца. Пань Лун передал императору ответ вана, и Тай-цзун со свитой из высокопоставленных сановников отправился в Ючжоу. Лянский ван встретил его у ворот и проводил во дворец. Почти тут же кругом затрещали хлопушки, и спрятанные в засаде войска окружили город. Счастье государя, что в его свите оказался князь небольшого горного владения Хуби-сянь! Он сумел повидаться с лянским ваном и заверил его в том, что Тай-цзун будто бы решил отречься от престола в пользу лянского вана, а его посылает в столицу за государственной печатью. Благодаря этой хитрости ему удалось выбраться из окружения и добраться до Сючжоу. Ян Е и его восемь сыновей возглавили войско и спасли императора. Такова история полководца Яна, которая еще называется «Восемь тигров врываются в Ючжоу».
Рассказчик умолк. Незнакомец в белом халате протянул ему два ляна серебра.
— Спасибо, друг! Мы приезжие, так что не обессудь, если плохо тебя наградили!
— Очень вам благодарен, почтенные господа! — воскликнул рассказчик.
Незнакомцы стали выбираться из толпы. Ню Гао следовал поодаль.
Только теперь рассказчик понял, что третий пристроился к тем двум, чтобы даром послушать рассказ!
А Ню Гао в это время размышлял: «Кто эти люди? Подумать только — два ляна серебра отвалили!»
И вдруг он услышал, как одетый в красное сказал:
— Для тебя, брат, два ляна ничего не значат. Но здешние жители могли подумать, будто ты невежда и не знаешь, сколько платят рассказчикам!
— За такой рассказ стоит заплатить десять лян! — возразил тот. — Ведь сказитель говорил о моих предках!
«Прославленные предки! — подумал Ню Гао. — А о моих что можно рассказать?»
— Давай взглянем, брат, что там за толпа! — неожиданно предложил одетый в белое.
— Давай! — согласился его спутник и первым стал протискиваться вперед, покрикивая: — Пропустите нас, пожалуйста, мы приезжие!
Толпа расступалась, давая дорогу. Ню Гао не отставал от незнакомцев.
Оказалось, что здесь тоже выступал рассказчик, который вел сказ о возвышении династии Тан.
— Циньский ван Ли Ши-минь[38] направлялся на встречу с пятью могущественными правителями в горы Цзясошань. В его свите находился Ло Чэн, которого считали седьмым богатырем Поднебесной. По приказу военного наставника Ло Чэн, жаждавший отличиться, закрыл врагу выход из гор и взял в плен пятерых богатырей.
— Вот какой великий подвиг совершил герой! — заключил сказитель.
Одетый в красное встал и подал ему четыре ляна серебра:
— Друг, мы приезжие, так что прости, если даю мало!
«Видно, и у этого какой-нибудь прославленный предок!» — думал Ню Гао, когда они выбирались из толпы.
Дорогой читатель, что это мы называем незнакомцев — одетый в белое да одетый в красное! Пора уже объяснить, кто они! Так слушайте: незнакомец в белом халате был потомком Ян Е и звали его Ян Цзай-син, а одетого в красное звали Ло Янь-цин, и приходился он дальним праправнуком танскому Ло Чэну.
Итак, Ян Цзай-син сказал:
— Зачем ты дал четыре ляна?
— А ты разве не слышал, что он рассказывал о моем предке? — в свою очередь, спросил Ло Янь-цин. — Мой предок один справился с пятью врагами, а твоих было девять человек, и то им насилу удалось спасти одного императора. Стало быть, подвиг моего предка выше, поэтому я и заплатил вдвое больше.
— Ты оскорбляешь моих предков!
— Вовсе нет! Признайся, мои предки были посильнее твоих!
— Хорошо! Давай померимся силами: если ты меня одолеешь, уступаю тебе звание «первого из сильнейших». Если верх будет мой, поезжай домой и жди следующих экзаменов!
— Согласен! — сказал Ло Янь-цин, и они направились в гостиницу.
«Счастье, что я подслушал их разговор! — подумал Ню Гао. — А то эти щенки так и забрали бы звание!»
Он побежал на постоялый двор. Братья еще спали.
«Не буду им ничего говорить, — решил он, — лучше сам завоюю звание «первого из сильнейших», а потом уступлю брату Юэ Фэю».
Ню Гао спрятал под халат сабли и сказал хозяину:
— Оседлай моего коня — надо его напоить.
Хозяин вывел коня. Ню Гао вскочил в седло и поскакал по улице, но вскоре в нерешительности остановился. Куда направиться? Вдруг у бамбуковой ограды он увидел двух стариков. Они сидели на земле и о чем-то беседовали.
Не слезая с коня, Ню Гао окликнул их:
— Эй, как проехать на ристалище?
Дерзкий окрик юнца так возмутил старцев, что они какое-то время не могли вымолвить ни слова и только широко раскрытыми глазами смотрели на грубияна.
— Отвечайте же!
Старики продолжали молчать.
— Вот немые! — с досадой вскричал Ню Гао. — Будь это в деревне, я бы вам показал!
Наконец один из стариков перевел дух и выкрикнул:
— Невежа! Приехал в столицу и так безобразничаешь! Попался бы ты нашим сыновьям, они бы тебе кости переломали! Поезжай отсюда на восток, потом повернешь на юг — там и есть ристалище!
— Так бы сразу и сказал, старый дуралей! — рассердился Ню Гао. — А то наговорил сорок коробов! Благодари моего старшего брата, что остался в живых!
Ню Гао подхлестнул коня и ускакал. А старики все еще продолжали возмущаться:
— И водятся же в Поднебесной такие неотесанные болваны!
Между тем Ню Гао добрался до ворот ристалища и услышал возглас:
— Хорошо, будем драться на копьях!
Ню Гао заволновался, проехал в ворота и увидел, что поединок уже начался.
— Стойте! — крикнул он. — «Первый из сильнейших» — мой старший брат! Не хотите уступать звание — отведаете моих сабель!