Литмир - Электронная Библиотека

Ее сердце заколотилось. Девушка с трудом перевела дыхание. Лионесс попятилась, стараясь прогнать из своего воображения противоречивые образы.

Что-то тут не сходится. То, что она слышала об этом человеке, не соответствовало тому, что Лионесс видела. Не успела девушка справиться с замешательством, как леди Деджетт снова втянула ее в разговор:

— Лионесс, да благословит тебя Господь и да вознаградит тебя долгим, счастливым браком.

Девушка шагнула обратно, возвращаясь на свое место рядом с графом:

— Благодарю вас, леди Деджетт.

Как только старушка отошла от них, Фоко коснулся руки Лионесс:

— Твой отец приглашает нас к столу.

Граф некоторое время помолчал, а потом спросил:

— Ты готова?

— А разве у меня есть выбор?

Лионесс знала, что имел в виду Фоко. Отец Джозеф уже прибыл в замок и, прежде чем гости приступят к трапезе, он благословит союз между ней и Фоко.

Граф воздел глаза к потолку, а потом взглянул девушке в лицо:

— Да, у тебя есть выбор. Он есть всегда. Ты можешь выйти за меня, либо потерять Таньер.

Значит решение за ней? Лионесс не хотела замуж за Фоко. Он сбивал ее с толку. Он пугал ее. Но, честно говоря, нужно признать, что ее страх перед ним был далеко не таков, как всего несколько дней назад. Теперь она боялась графа куда сильнее.

Никто не прикасался к ней так, как Фоко. В его руках она теряла самообладание. Стоило ему лишь коснуться Лионесс, как она теряла разум и волю. Граф воспламенял ее кровь. При этом рассудок ее помрачался, а язык деревенел и не мог вымолвить ни слова.

Сможет ли она с этим смириться? Сможет ли провести остаток жизни в этом безумии? Хватил ли у нее сил денно и нощно сгорать в огне?

Фоко заберет у нее все. Он не станет довольствоваться меньшим. Он потребует от нее страсти и плотского желания. Он захочет завладеть ее сердцем и душой. Сможет ли она отдать ему все?

А разве она в силах расстаться с Таньером?

Граф протянул Лионесс руку, ожидая ее решения.

Фоко и Таньер или ничего? Выбора не оставалось.

Ей надо бы еще раз все обдумать, но, похоже, иного не дано. Слишком много людей зависело от нее и не имело других источников существования. Она не вправе подвести их, равно как и своего отца.

Девушка беззвучно взмолилась: «Господи, дай мне сил и помилуй мя!»

Подняв взор, она заглянула в темные глаза Фоко. Вопреки ее ожиданиям в них не было гнева. Наоборот, за его обычным высокомерием девушка заметила что-то похожее на… надежду.

Массивная дверь в главный зал с треском распахнулась. Это отвлекло внимание Лионесс от Фоко.

Из-за спин собравшихся девушка не могла разглядеть, что происходит, но расслышала их удивленно-потрясенные возгласы.

Лионесс шагнула вперед, намереваясь посмотреть, что вызвало суматоху. Фоко придержал ее:

— Лионесс, прежде ответь мне.

Обернувшись к графу, Лионесс положила руку ему на предплечье и кивнула:

— Да, Фоко. Я стану твоей женой.

— Черта с два ты ею станешь!

Лионесс оцепенела. «Нет. Этого не может быть. Невероятно». Она уставилась на Фоко, в замешательстве наблюдая, как его лицо превращается в маску ярости.

Лионесс попятилась. Медленно поворачиваясь к говорившему, она прикрыла рот ладонью. И едва не закричала.

— Гийом.

Глава 11

— … Гийом, — прошелестела Лионесс.

Голоса окружающих людей слились в бессвязное однообразное бормотание. Стены зала завертелись вокруг — все быстрее и быстрее, расплываясь у Лионесс перед глазами. Пол ускользнул из-под ног. А затем тьма накрыла ее своим сумрачным покрывалом.

Придя в себя, Лионесс поняла, что Рис держит ее на руках. «Как я тут очутилась? Неужели упала в обморок?»

Она неуверенно заглянула Фоко в глаза и опешила, заметив сочувствие в его взгляде. Помимо участия там промелькнуло что-то еще — нечто куда более сильное. Но что?

Девушка так и не успела распознать это странное чувство — ей на запястье осторожно легла чужая рука. Кто-то словно пытался отнять Лионесс у Риса.

— Отпустите мою невесту.

Кровь ударила Лионесс в голову. «Гийом!» Значит это не дьявольская уловка. Он и в самом деле жив.

Девушка дернулась, пытаясь встать на ноги, и вырвалась из объятий Риса. Прежде, чем броситься навстречу Гийому, она оглянулась на Фоко и едва не задохнулась от внезапной боли — ее грудь словно пронзили кинжалом. Ох, недосуг ей теперь с чувствами возиться, ведь к ней вернулся Гийом.

Лионесс не могла отвести глаз от него. Ей даже не верилось, что это и вправду ее жених.

Его гладкие белокурые волосы спадали чуть ниже плеч. Короткая бородка — Гийом отрастил ее, чтобы скрыть родимое пятно на щеке — слегка порыжела, но была по-прежнему аккуратно подстрижена.

Высокий, худощавый, — Лионесс заметила, что дю Пре слегка осунулся — он, по-прежнему обожал ярко-сине-красные одеяния.

Когда этот человек поднял руку и потянулся к девушке, Лионесс заметила аккуратные, безупречно подстриженные ногти и поняла: несомненно, она видит перед собой Гийома.

Руки девушки словно по собственной воле потянулись к призраку. Наверняка сейчас ее ладонь коснется пустоты и видение исчезнет. Ведь это всего лишь тень.

Впрочем, ее ладони нащупали отнюдь не призрака, а человека из плоти и крови. Он схватил Лионесс за руку, и девушка почти упала в его объятия, завопив:

— Гийом!

— Да, Лионесс, это я.

Девушка гладила знакомое лицо, всматривалась в голубые глаза… Она уже не надеялась их увидеть.

— Ты же умер, я думала, что ты навсегда потерян для меня.

— Я не умирал, меня просто долго не было, — дю Пре взял Лионесс за руки и преклонил колено. — Скажи мне, что я не опоздал. Скажи мне, что ты еще не успела отдать другому свою руку и сердце.

— Дю Пре! — граф Болдуин пробрался сквозь толпу и помешал дочери ответить. Он рывком поднял Гийома на ноги.

— Что все это значит? Что это за шутки?

— Отец! — недовольно вмешалась девушка. — Я уверена, он все объяснит.

Лионесс вцепилась в руку дю Пре, словно опасаясь, что жених снова исчезнет.

— Неужели ты не рад, что он жив и вернулся к нам? — спросила она у Рионна.

Из толпы гостей вышел король Стефан:

— Мы все рады лицезреть господина дю Пре живым и невредимым, дитя мое.

Лионесс опустилась перед монархом на колени.

— Благодарю вас, ваше величество.

Гийом отпустил руку невесты и обнял лорда Болдуина.

— Неужели вы не рады возвращению блудного сына?

Рионн раскрыл для него свои объятия, но заметил:

— На упитанного тельца не рассчитывайте.

Возмущенная словами отца, Лионесс вскочила и наступила на подол своего платья. Фоко подхватил ее под локоть. Даже через несколько слоев одежды девушка почувствовала обжигающее прикосновение его пальцев. Она раздраженно поморщилась.

— Благодарю.

— Да, — Гийом взял Лионесс за другую руку. — И я буду вам благодарен, если вы уберете руки от моей невесты.

— Вашей невесты? — криво усмехнулся Фоко. Глаза его сверкнули. — Это еще как сказать, если, конечно, леди не захочет иметь двух мужей.

Лионесс притворилась, будто не заметила его слов, убеждая себя не страшиться этого вкрадчивого голоса. Назревала стычка, и Фоко явно не собирался уступать.

Притянув к себе невесту, Гийом ответил с усмешкой:

— Я первым добился руки этой леди. Уверен, что король и церковь признают мои требования законными.

В ответ Фоко еще крепче сжал руку Лионесс.

— Я сделал предложение последним, следовательно, мои притязания подлежат удовлетворению в первую очередь.

Очутившись меж двух рыцарей, словно в ловушке, Лионесс беспомощно взглянула на отца, но тот что-то увлеченно обсуждал с королем Стефаном и не слышал выдвинутого Фоко довода.

— Нет, — настаивал Гийом, снова потянув девушку за руку, — нас обручили еще в детстве. Лионесс знает, кому ей должно служить.

Служить? Так значит Гийом видит в жене служанку? «Нет», — прогнала недобрую мысль Лионесс. Они же знакомы почти всю жизнь. Гийом бы так с женой не обошелся.

33
{"b":"211402","o":1}