Литмир - Электронная Библиотека

Она не смотрела ему в лицо, но он слышал каждое слово. Ему казалось, что в его грудь вонзают нож — каждое слово напоминало удар. Он счел ее благородной, а она видела в нем кровавое чудовище. Он счел ее откровенной, а она, вместо того, чтобы расспросить, обвинила его в гнусном злодействе. Рису казалось, что он слышит дьявольский хохот.

Вскочив, Фоко рванул цепочку у себя на шее. Она с треском лопнула. Сняв с цепочки ключ, он открыл им замок на кандалах, висевших на лодыжке Лионесс.

Задержавшись у выхода из шатра, Рис обернулся и посмотрел сквозь застилавшую взор пелену гнева на женщину, что, съежившись, лежала у него на постели. Ладно. Черт с ней! Если она хоть на миг возомнила, что знает, чего ей стоит ожидать от Фоко, то Лионесс нужно подумать еще разок — этой девушке ничего не известно о страхе.

Но скоро она узнает. Однажды Рис уже предупреждал Лионесс о неминуемом возмездии. Она заплатит не столько за его пленение, сколько за то, что вернула в его жизнь мечты и давно утраченные чувства.

Он швырнул ключ на тюфяк.

— Если хочешь, можешь уезжать. Мне на это наплевать. Но послушай меня хорошенько, сударыня, твой враг бродит здесь в лесу, а у меня нет ни времени, ни желания его разыскивать. Я доведу твоих слуг до Рионна. И меня не заботит: будешь ты нас сопровождать или нет.

— Я…

Не в силах больше сдерживать свои чувства, он громко крикнул, заглушив ответ Лионесс:

— Довольно! Не смей со мной разговаривать! Не смей даже близко ко мне подходить!

Глава 9

Лионесс теребила былинку и размышляла. Фоко честно исполнил свое обещание. Препроводив их в Рионн, граф исчез.

Напрасно она боялась, что отец узнает о ее проделках. Со времени приезда Лионесс минул не один день, а он ни словом не обмолвился о Фоко. За что Лионесс была ему безмерно признательна.

Впрочем, сновидения радовали ее куда меньше. Долгими ночами Лионесс вспоминала лишь о том, как руки и губы Фоко касались ее тела. Она томилась жаждой его прикосновений. Девушке чудилось, что граф шепчет ее имя, а его теплое дыхание щекочет ей ушко.

— Ну хватит! — вскочив с каменной скамейки, она принялась мерить шагами крохотный цветник.

Здесь, в неприступной крепости под названием Рионн, цветник выглядел неуместно. Ее отец, а до него — ее дед, потратили не один год своей жизни и немало средств на то, чтобы превратить маленький деревянный форпост в каменную твердыню.

Доносившийся издали стук молотков и топоров напомнил Лионесс, что эта работа еще не завершена. Всякий раз, когда ее отец отправлялся за границу, он возвращался домой с новой идеей очередного улучшения.

Кухня теперь соединялась с донжоном крытым переходом. Над главным залом были надстроены помещения для семьи владельца замка. Такое же новшество Лионесс завела и в Таньере.

Рионн окружали толстые каменные стены. У их основания размещались помещения для замкового гарнизона и кладовые. Шесть сторожевых башен могли защитить Рионн от длительной осады. Прочные стены, родник и обилие запасов — не всякому по зубам одолеть такую крепость.

Матери Лионесс так и не довелось увидеть эти чудеса. Она не дожила до этого момента. Хотя величайшее из этих чудес было ее заслугой. Давным-давно леди Рионнская засадила растениями крохотный участок земли в дальнем углу замкового двора. Отец Лионесс огородил его высокой стеной и даже после кончины жены ухаживал за цветником.

Ее родители частенько скрывались после полудня в этом уединенном местечке. Тогда Лионесс еще не догадывалась, зачем они это делают. Теперь же она знала и отчасти завидовала связывавшей их страсти и любви.

Когда-то она мечтала обрести такое же чувство. Но семейного счастья, как у родителей, ей не видать.

Да и какая разница?! Ее время истекло. В отчаянии Лионесс пришлось согласиться выйти за первого попавшегося мужчину, которого найдет для нее отец. Однако девушка не предполагала, что он станет так торопиться. Не ожидала она и подобной скрытности.

Сегодня вечером огласят ее помолвку с человеком, имени которого она не знает. Этим самым вечером Лионесс, подобно многим женщинам до нее, просватают за незнакомца. Еще до рассвета она спасет Таньер, приговорив себя невесть к чему. Вскоре ей, вероятно, придется отдаться чужому мужчине, вспоминая при этом о Фоко и мечтая оказаться в его постели.

— Боже милостивый, что это со мной?

Она же ненавидела Фоко. Ведь он убийца женщин и детей. Она боялась его. Сила и решимость графа внушали ей опасение.

Лионесс печально вздохнула. Она обманывала саму себя. Она страшилась власти Фоко над своей душой и предавшим ее телом.

Ее плоть ликовала от прикосновений Риса. Кровь бурлила. А сердце колотилось от одного звука его голоса.

Похоть. Не что иное, как греховное вожделение. К тому же, разве она не убедилась, что натиску его страсти вполне можно противостоять?

Сорвав молодой стебелек мелиссы, Лионесс растерла его между пальцами. Воздух наполнился терпким ароматом. Однако этот запах ничуть ее не успокоил.

Нужно сосредоточиться. Выкинуть из головы эти глупые мечтания о ласках Риса. Нельзя допустить, чтобы будущий супруг хоть на миг почувствовал ее тоску по поцелуям другого мужчины. Особенно сегодня вечером.

В отцовском замке уже было полным-полно гостей. На официальное торжество собралось немало лордов. Даже король приехал. Впрочем, Лионесс следовало ожидать его прибытия с тех самых пор, как Стефан издал свой указ.

Лионесс наклонилась, чтобы погладить верхушки молодых побегов лаванды, чей острый аромат витал в воздухе. Деревянная калитка со скрипом отворилась — с глухим стуком захлопнулась. Лионесс, не оборачиваясь, дожидалась, когда Хелен позовет ее одеваться к вечернему торжеству.

Однако у Хелен шаг отнюдь не тяжелый и не широкий. К тому же она не бряцает шпорами.

Легкий ветерок взъерошил волосы Лионесс, наполнив ее душу недобрыми предчувствиями. Девушка медленно поднялась, обернулась и замерла, словно громом пораженная.

— Что… — с трудом выговорила она. — Что тебе здесь понадобилось?

Рис поставил ногу на большой камень и облокотился о колено.

— А разве не всем дворянам этого королевства велено принять участие в предстоящем торжестве?

— Ну, да. Но…

Фоко только руками развел.

— Что тебе не нравится, Лионесс? Разве ты не рада меня видеть? — он выпрямился и подошел к ней. — Неужто ты не скучала по мне?

От Риса, словно огнем, повеяло яростью. Чтобы не обжечься Лионесс попятилась и скрестила пред собой руки.

— Я…

— Да брось ты! Разве мы не близкие друзья? Так-то ты здороваешься со старыми знакомыми?

«Близкие друзья?» Каждая мышца его лица натянулась, как тетива. Губы искривила язвительная усмешка. Он стоял в шаге от нее. Слишком близко. От подобного соседства Лионесс стало неуютно. Выставив перед собой руку, девушка скомандовала:

— Стой, где стоишь, Фоко!

К ее изумлению, он послушался. Одетый с ног до головы во все черное, Фоко, по мнению Лионесс, выглядел как никогда импозантно.

Но даже его официальный наряд — длинный сюрко и гофрированная рубашка — не могли скрыть воинскую стать графа. Рис зачесал влажные волосы назад, однако непослушные вихры уже норовили выбиться в разные стороны. Лионесс уловила пьянящий аромат сандала. Он что, недавно помылся?

Ни колец на пальцах, ни золотых украшений на шее — лишь золотистые искорки в его зрачках могли бы нарушить идеальную гармонию одеяния из тонкого черного шелка.

Лионесс не успела вовремя отвести взгляд и поняла, что Фоко поймал ее с поличным. Он заметил, как Лионесс его рассматривала. Щеки у нее сразу же запылали.

Рис усмехнулся.

— Ба! Да ты по мне скучала! — он хлопнул себя ладонью по груди. — Это радует.

Лионесс предпочла не замечать его колкости.

— Чего тебе нужно?

Мимолетная улыбка исчезла с его лица. Брови коварно изогнулись. Фоко легонько погладил щеку Лионесс согнутыми пальцами.

26
{"b":"211402","o":1}