Литмир - Электронная Библиотека

Ему оставалось только ждать и надеяться, что все будет хорошо. Он знал: босс все перевернет, но найдет его. Он также надеялся, что Патрик объяснил Морин, как было дело. Иначе Морин яйца оторвет такому кавалеру, который бросает даму на произвол судьбы.

Кейт слушала старшего офицера Коттера и еле сдерживалась, чтобы не указать ему на дверь. В вежливой форме, конечно. Казалось, Коттер вот-вот лопнет от собственной значимости. Кейт слушала его монотонную речь и видела, как он блаженствует от звука собственного голоса. Она рассматривала Коттера, не упуская ни малейшей детали, от реденьких рыжеватых волос до пивного брюха, нависшего над ремнем. Догадавшись, что он носит бандаж, она улыбнулась своему открытию. Коттер понял, о чем она думает, и его холодные голубые глаза потемнели от злобы.

— Насколько я знаю, мисс Берроуз, — пожалуйста, поправьте меня, если я ошибаюсь, — вы состояли в интимной связи с подозреваемым Келли в течение нескольких лет.

— Да, вы правы. Мистер Келли и я состояли в самой интимнейшей связи вплоть до недавних пор. Потом мы поняли, что наша связь себя изжила, и решили расстаться. Полагаю, вы знаете, как это бывает.

— Мистер Келли находится в розыске в связи с недавним убийством в Сохо…

Кейт прервала Коттера:

— Я знаю. Я также знаю, что мистер Келли никогда не нарушал закона. У него нет даже ни одного штрафа за парковку в неположенном месте. Поэтому я не понимаю, какое отношение к моей работе имеет наша с ним связь. Мне кажется, вы намекаете мне, что я скомпрометирована. Я консультировалась у себя в отделе, и мне сказали так: если у мистера Келли нет никаких проблем с законом, я могу абсолютно спокойно встречаться с ним. Я хочу, чтобы вы поняли, офицер Коттер: я всегда хорошо делаю свою работу, независимо от того, с кем я встречаюсь. Чего нельзя сказать о некоторых моих коллегах-мужчинах, которые делают карьеру, утешая жен заключенных, а иногда и женятся на этих дамочках. И если у вас больше нет вопросов, то мне надо работать. Я расследую очень важное дело, — уверена, вы в курсе.

— Вы видели мистера Келли в прошлый вторник? Да или нет? Раз вы так торопитесь, я перейду непосредственно к делу.

Кейт смотрела прямо в глаза Коттеру добрых пятнадцать секунд, и он наверняка понял, какая борьба происходила у нее в душе, прежде чем она ответила. Она знала — Коттер ей не поверит.

— Да, видела. Это был наш последний вечер, так что я вряд ли его забуду. Я заявляю со всей ответственностью: Пэт Келли в тот вечер и близко не подходил к клубу. Он — владелец клуба и не имеет надобности ежедневно там присутствовать — рутинную работу выполняет наемный персонал. — Она встала и улыбнулась: — Если вы сделаете распечатку пленки, я подпишусь под своим заявлением, и каждый из нас сможет заняться своими делами.

Коттер самодовольно ухмыльнулся:

— Не так быстро, мисс Берроуз. Некий мистер Томас Броутон утверждает, будто видел Патрика Келли в клубе тем вечером. Что вы можете на это сказать?

Кейт на секунду задержала дыхание:

— Ничего. Вероятно, он ошибся. Это все?

Ее голос звучал убедительно, хотя на самом деле она чувствовала себя весьма неуверенно.

— Пока все, мисс Берроуз.

Она направилась прямо в столовую и, взяв кофе, подсела за столик к Дженни.

— Как прошло? — спросила та.

— Если честно, не очень хорошо. Думаю, Коттер жаждет крови. Моей крови!

Дженни рассмеялась:

— Он тот еще засранец. Я сталкивалась с ним пару раз. Ты знаешь, что я лесбиянка? Он пытался внушить мне, что я такая же извращенка, как и те, с кем мне приходится иметь дело. Но это у него проблемы, а не у меня. Я счастлива. Я довольна собой и своей жизнью. Не каждый натурал может так сказать, а?

Кейт восхитилась ее честностью. В среде, зараженной гомофобией и расизмом, временами трудно остаться самим собой, даже если ты белый гетеросексуал. Признаться в том, что ты гей, для полицейского то же самое, что повесить на грудь табличку «Дай мне пинка». Постепенно люди становились терпимее, — по крайней мере, Кейт так казалось. Внешне все сохраняли политкорректность, но никто, даже правительство, не мог залезть человеку в душу и узнать, что он думает на самом деле.

— Коттер меня не выносит, и, откровенно говоря, я его тоже. Ничего, переживу. — Кейт вздохнула.

— Я слышала о Патрике Келли. — Дженни подмигнула Кейт. — Говорят, красавчик-негодяй. Если верить слухам, настоящий красавец.

Кейт усмехнулась:

— Кто говорит — Голдинг? Он хуже бабы-сплетницы. У него даже Папа Римский не безгрешен.

— У тебя хорошая репутация, Кейт, — тепло сказала Дженни. — Тебя уважают все мужчины. Ты поймала и приручила льва. Но нельзя недооценивать силу слухов. Они ведь могут и тебе сослужить хорошую службу.

Кейт понимала: в том, что говорит Дженни, есть смысл.

— Спасибо, Дженни. Мне нужна дружеская поддержка.

— Все мы иногда сплетничаем, дорогая, это в природе человека. Давай допивай кофе, и пойдем работать. Мы должны поговорить с мисс Паркс. Посмотрим, что нам удастся из нее вытянуть, о’кей?

Кейт кивнула, но собственная ложь не давала ей покоя. Она солгала не столько ради Патрика, сколько из желания насолить Коттеру. Последует ли ответный удар?

Патрику сообщат, что она обеспечила ему алиби. Она не могла сказать, хочет ли она встречи с ним. Ей нужно время. Ей нужно во всем разобраться и решить, что делать со своей жизнью, вернее, с тем, что от нее осталось. Неделя выдалась очень напряженная. Кейт просто валилась с ног от усталости, и нервы у нее расшатались. К тому же она еще не позвонила маме.

Ленни Паркс вошел в кабак, огляделся и увидел того, кого искал. Кевин Бленкли сидел со своими дружками: Гарольдом Картером, Лезом Смитом и Дэйвом Кэрлингом. Они приветливо помахали Ленни. Он показал жестом, что идет за выпивкой, и подошел к барной стойке. Заказав большую порцию бренди, он выпил ее залпом и тут же заказал еще одну. Ленни выпил четыре стакана бренди, и хозяйка кабака Дениз Чартерхауз, крупная женщина с желтыми зубами и веселым характером, спросила:

— Кто тебя так завел, Ленни? С женой поцапался?

Паркс ничего не ответил. Пытаясь его разговорить, Дениз весело спросила:

— Где сегодня малышка Мэри? Все мужчины уже соскучились по ней.

Ленни понимал, что Дениз ничего плохого не хотела этим сказать, просто поинтересовалась. Как верно говорила жена, он всегда таскал Мэри по кабакам. Мэри и сюда ходила с самого раннего детства. Но после того, что произошло, слова Дениз больно задели Ленни, и ярость захлестнула его разум.

Ленни взял со стойки полупустой кувшин с выдохшимся пивом. Дениз хватило одного взгляда на его лицо, чтобы понять: жди беды. Она с ужасом наблюдала, как он пробирается сквозь толпу к своим друзьям. И прежде чем Дениз успела закричать, Ленни поднял кувшин, размахнулся, разбил его об стол и с размаху воткнул оставшуюся в кулаке ручку Кевину в шею. Весь кабак в оцепенении наблюдал, как Ленни снова и снова полосует зазубренными краями обломка лицо и шею Кевина. Кровь брызнула на Гарольда, Леза и Дэйва, они вскочили и попятились. Кевин лежал на полу, обхватив распоротую шею руками. Кровь била фонтаном. Ленни принялся избивать ногами содрогающееся тело, издавая дикие, полные ненависти вопли:

— Ублюдок, ты лапал мою девочку! Лапал мою малышку! Сделал ее такой же, как сам, чудовище!

Краем глаза Ленни заметил, что Дэйв побледнел и пытается пробраться к выходу. Ясно, он тоже в этом замешан. Все смотрели на Ленни как завороженные. Ленни заревел:

— Почему ты убегаешь, Дэйв? Куда торопишься — домой? Нравятся картинки с моей дочерью? С этой сучкой, которую я называл дочерью? Которую ты, тварь, утянул на самое дно — туда, откуда вылез сам.

Ленни стал медленно наступать на охваченного ужасом Дэйва. В повисшей тишине он громко сказал:

— Перед вами подонок. Чудовище. Я видел фотографии. Там были не только одиннадцатилетние, нет. Ты всегда говорил, Дэйв, что любишь детей, верно? Я видел, как ты их любишь, своими собственными глазами. Легавые доберутся до тебя, но прежде ты заплатишь за то, что сделал с моей девочкой. Ты же платил ей, да? Не разорился?

27
{"b":"210313","o":1}