Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты думаешь о подобных вещах?

— Он нравился всем работникам — молодой, симпатичный парень. Женатый. Интересно, что сейчас делает его жена? Он мертв, а она еще не знает. Вот о чем я думаю.

Повисло молчание, которое нарушил Делса:

— У меня к тебе вопрос. Ты когда-нибудь слышал о такой парочке — Фонтана и Крупа?

— Джин Крупа?

— Нет, его зовут Арт.

Вэл посмотрел на девушку, которая жарила картошку. Перед тем как ответить, он сглотнул слюну.

— Милая, дай мне, пожалуйста, большую порцию. — Он повернулся к Делсе и разъяснил: — Арт Крупа. Он застрелил парня в баре в день памяти Мартина Лютера Кинга и получил большой срок за убийство.

— Я прочел досье и того и другого, — отозвался Делса. — Нет, мне нужно что-нибудь еще.

Вэл следил, как девушка вынимает из фритюра корзинку с картошкой.

— Фонтана застрелил парня из охотничьего ружья, якобы тот охотился не в сезон. Его судили за убийство одновременно с Крупой. Да, припоминаю, я почему-то называл его Джин.

— Похоже, они и сейчас убивают.

— Ты имеешь в виду Парадизо. А кого еще?

— Пятерых наркодилеров. Было и еще одно, неудачное покушение.

— Карл и Арт? Интересно, как они находят своих жертв?

— Вот это я сейчас и пытаюсь выяснить. Я попросил Элинор узнать, кто был их адвокатом, но сегодня она с утра в суде.

— Эта Элинор — цветущая дама и в теле, как по-твоему? — откликнулся Вэл и добавил: — Что же ты меня не спросил? Их защищал Аверн Кон; он сумел скостить сроки за убийства им обоим. Их осудили не за убийство без отягчающих, а за незаконное применение оружия.

— Они, наверное, познакомились в Джексоне.

— Или когда освободились и встретились у Аверна.

— Ты что-нибудь слышал о службе убийств?

— Нет, ничего. Во всяком случае, я не знаю, кто ее организовал.

— Какой-то тип появляется и дает им работу.

— Д-да, но это мог быть все тот же Аверн, — предположил Вэл. — Он знаком с каждым, кому нужно кого-то заказать. Однако, скажу тебе откровенно, в Детройте трудно заработать на хлеб с маслом, отстреливая людей по контракту, уж слишком много у нас любителей пустить в ход оружие. Парень, пришивший вон того человека, — он указал на убитого, — пошел сюда, зная, что кого-то уложит. Конечно, он нервничал, но, уж прости меня за черный юмор, до смерти желал посмотреть, на что это будет похоже. А тупицы, ограбившие ресторан, ну, что они смогли взять — пару сотен выручки?

— Они забрали выручку из одной кассы.

— Предложи им тысячу, и они кого угодно пришьют. И главное, приятель, у всех засранцев есть пушки! Нет, для того, чтобы быть киллером в Детройте, нужен еще какой-то источник дохода — кражи со взломом, например. А сначала лучше познакомиться с хозяевами и завоевать доверие у всей семьи. Ну и потом уже избить главу дома и трахнуть его жену. — Вэл повернулся к девушке, которая дала ему картошку фри, и сказал: — Прошу прощения за грубые слова, но мы здесь обсуждаем наши дела.

Девушка пояснила, что картошка стоит доллар шестьдесят один цент.

— Все в порядке, — успокоил ее Вэл. — Будь жив ваш менеджер, он бы угостил меня за счет заведения. — Он обернулся к Делсе и предложил ему картошки.

Делса покачал головой, но затем потянул ноздрями и взял пару ломтиков.

То же сделал и Вэл Трабуччи, осведомившись:

— Но как Монтес смог связаться с двумя киллерами и дать им заказ? Они вращаются в совершенно разных кругах. Разве только…

— Да, Аверн Кон, — кивнул Делса. — Когда-то он защищал Монтеса, но после его перехватил Энтони Парадизо. А недавно они снова встретились, и Кон подцепил его на крючок. Уэнделл удивляется: «Аверн Кон? А я-то думал, что его давно лишили адвокатской практики».

— Ну вот, черт побери, ты и раскрыл дело, — сказал Вэл. — Аверн — их посредник. Я тебе еще нужен?

— Имя Аверна постоянно всплывает то тут, то там, — проговорил Делса. — Думаю, пора мне с ним побеседовать.

— Давно пора.

— И посмотреть, что у него на уме. Пусть немного понервничает.

— Сбей с него спесь. И выбей всю дурь у него из головы, — посоветовал Вэл. — Любопытно, что он станет делать.

— Позволь спросить тебя еще кое о чем. У меня появился осведомитель: он рвет задницу, чтобы получить двадцать штук вознаграждения за Орландо.

— Кто назначил награду?

— Харрис говорит, сестра одного из убитых мексиканцев. Я отдал парнишке объявление о награде, и он сразу загорелся. Но сейчас он столкнулся с двумя типами… Они его не отпускают, называют себя копами, хотя ничего не знают о вознаграждении, и уверяют, будто только что вернулись из отпуска.

— Они не копы.

— Именно так я ему и сказал.

— И они разрешили мальчишке продолжить поиски?

— Он заявляет, что теперь они работают вместе.

Вэл покачал головой и повторил:

— Нет, они не копы.

— Есть и другая проблема, — сообщил ему Делса. — Мэнни Рейс разговаривал с малым по имени Чино, главарем банды, в которой состояли трое убитых. Харрис уверяет, что ты собрал распиленного. Это так?

— Ага, проверил, подходят ли куски.

— Мэнни предупреждает Чино, чтобы тот не мстил Орландо. Чино отвечает Мэнни, что он обо всем позаботился. И Мэнни решает, что Чино заказал Орландо. А после Джером докладывает мне о двух типах, ищущих Орландо за двадцать штук.

— А ты охотишься на парочку, которая отстреливает наркодилеров? — уточнил Вэл.

— Они белые. Джером вкратце описал мне типов, с которыми он сейчас. Сдается мне, это они.

— Ага?..

— Но он не говорил, что они белые.

— Почему же ты его не спросил?

Делса кивнул:

— Я спрошу. Как только он позвонит.

Если позвонит.

25

Ллойд поглядел через розовые стекла в двери — разбитые панели наконец-то удалось заменить — и увидел на крыльце две фигуры, одна двигалась вслед за другой, но никакого красного джипа на подъездной дороге видно не было. Итак, эти болваны вернулись сюда. Но когда он открыл дверь, то не на шутку удивился. Вернулся лишь один болван, Арт; с ним был чернокожий парнишка. Высокий, гораздо выше его.

— Монтеса здесь нет, — заявил Ллойд.

Не обратив внимания на его слова, они прошли в дом.

Арт даже не посмотрел на Ллойда, проходя мимо. Парнишка ссутулился в прихожей, одежда висела на нем как на вешалке, хотя красный шарф был совсем неплох. Он задрал голову и уставился на высокий потолок и галерею второго этажа. Арт добрался до столовой и уже был готов проскользнуть в кладовую через вращающуюся дверь. Словно он явился к себе домой. Парнишка поспешил к Арту, но Ллойд остановил его:

— Подожди. Я хочу тебя кое о чем спросить.

Парнишка обернулся.

— Как тебя зовут?

— Три-Джи.

— А какое у тебя настоящее имя?

Он немного замялся и ответил:

— Джером Джексон.

— Но в нем лишь два «Дж».

— Джером Джуван Джексон.

— Что у тебя общего с этим белым засранцем, Джером? — задал ему прямой вопрос Ллойд. — Скажи мне, что тут происходит?

Ллойд говорил спокойно и невозмутимо, но и Джером тоже был спокоен и невозмутим, хотя старался держаться в тени. Впрочем, он взглянул на Ллойда удивленно и озадаченно.

— Спросите у них сами, дядя, — отозвался Джером. — Они мне ни хрена не говорят.

— Я тебе не дядя. Меня зовут Ллойд. Они сказали тебе, кто они такие?

— Уверяют, будто они копы, но это неправда. Они, как и я, ищут Орландо, за вознаграждение.

— Но почему они здесь очутились?

— Им нужно на время спрятаться.

— И они явились прятаться от полиции сюда? — Ллойд улыбнулся и покачал головой.

Джером удивленно уставился на него:

— Вам что, смешно?

— Ты, наверное, и понятия не имеешь, кто эти паршивцы?

— Они киллеры, — сообщил Джером. — Злые и чокнутые. Они укокошили девять человек и собаку. Я бы на вашем месте с ними не шутил.

— Значит, они убили собаку? — переспросил Ллойд.

— Ее пристрелил Арт, я сам видел. Хозяин просит: «Не стреляйте в мою собаку», но Арт убил ее. Питбуля.

44
{"b":"207313","o":1}