Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Правда? — Я задыхалась.

— Да. А я попрошу заново включить ее, — обнадежила меня Сара.

Не успела я положить трубку, как телефон зазвонил.

— Алло. Алло? — закричала я.

— Какое кодовое слово? — спросил мужской голос.

Проклятие!

— Кармен, подойди, помоги мне! — орала я. — Какое кодовое слово?

— Понятия не имею, мисс Су-зита. Я знаю только код от сигнализации дома; а код для Пикассо я не знаю.

Ужасный шум продолжался уже почти десять минут. У меня заболели уши.

— Мы должны уведомить полицию, мэм, — сказал мужчина в трубке.

— Нет, нет, нет! — умоляла я. — Секретарь мистера Овитца должен позвонить вам прямо сейчас. Она должна знать. Пожалуйста, пожалуйста, не вызывайте полицию!

Кармен и я выбежали на улицу во двор, таща с собой Брэндона. Звук был таким пронзительным, что я испугалась, как бы это не повредило малышу. Крупные слезы катились по его щекам. И все по моей вине! И вся улица, сообразила вдруг я, слушает этот чертов вой! К счастью, никто не вышел, чтобы разузнать, в чем дело. Возможно, все уже привыкли к сигналам тревоги, раздававшимся по соседству.

Я старательно избегала Майкла в этот вечер и на следующий день. Но, как ни странно, он и словом не обмолвился по поводу случившегося. Может быть, был так поглощен работой или это действительно не было так уж страшно. Кто знает? Я была не столь изощрена, чтобы понять это. А кроме того, весьма вероятно, что Сара ничего ему не сообщила.

У меня был замечательный уик-энд — я не стала виновной в срабатывании ни одной сигнализации! И увиделась кое с кем из Коттедж-Грув. Приехал Марк Гейтс — навестить своего отца, тот живет в соседнем районе Миракл-Майл. Пока я изучала путеводитель «Томас гайд», чтобы добраться туда, Джуди высказалась в том смысле, что она не может поверить, неужели у меня есть друг, который попросил меня приехать в такой подозрительный район. Миракл-Майл[80] — звучит довольно мило. Но ее скептическое замечание смутило меня. Уж не придется ли мне ехать через пристанище гангстеров? Но проехать надо было всего лишь через Беверли-Хиллз. Мы с Марком готовили барбекю и играли в карты. Вечер получился чудесный. Однако я по-прежнему озадачена замечанием Джуди. Наверное, все дело в том, что у них не принято водить знакомство со средним классом.

— Ты не поверишь, Сьюзи!

Я с трудом разбирала, что там говорит мне по сотовому телефону помощник Майкла — Джей. Он мчался по автостраде в новеньком внедорожнике, который только что купил Майкл.

— Чертов бак. Bay! Осторожно. Я чуть не задел зеркалом какой-то дом. Эта штука размером с трейлер, клянусь! Они не предполагали, что ты будешь ездить на этом монстре, не так ли?

— Ну да, пожалуй, так. Я уже сказала Джуди, что немного волнуюсь. Не мог бы ты поддержать меня и сказать, что, вероятно, это чересчур большое транспортное средство для такой маленькой бедной няни? — взмолилась я.

— Эта штуковина и для меня-то слишком велика! — засмеялся Джей. — Ладно, постараюсь сделать все, что смогу. Я буду минут через пятнадцать. Откройте ворота так, чтобы я мог протиснуться сквозь них колесами шириной восемнадцать дюймов.

Меня страшил этот новый «бегемот». Улицы Брентвуда были тесными, с обеих сторон пространство съедалось припаркованными автомобилями. А нескончаемый поток строительной техники? Бетономешалки, самосвалы, мусороуборочные машины… Успешное пилотирование седана даже до продовольственного магазина вызывало у меня чувство беспримерного ликования, как у крысы, выбравшейся из лабиринта. Джуди знала, что я нервничаю, и вытащила меня для показательной поездки. Она хотела оценить мои водительские способности.

Ради Бога, само по себе вождение не было проблемой. Я водила, начиная с шести лет, когда дядюшка Табби брал меня с собой на сенокос и позволял мне сидеть за «баранкой» грузовика, в то время как сам закидывал в него снопы сена. (Да, у меня есть дядюшка Табби. Брат дяди Скинни.) Я могла даже обращаться с рычагом переключения передач; проблема была не в механике проклятого автоматического внедорожника. А в ее размерах. Особенно на этих тесных улицах. Подозреваю, Джуди не отказалась бы, чтобы тормоз был с ее стороны, как в старых автомобилях.

— Если ты так нервничаешь, держи руль обеими руками, — посоветовала Джуди.

Десять и два… десять и два…

Испытание я прошла, но чувствовать себя лучше за рулем этого монстра не стала. И, само собой разумеется, лучше водить его — тоже. Спустя несколько недель, проезжая по нашей улице, я вдруг услышала скрежет.

— Что это? — тревожно спросила Аманда. Она сидела рядом.

— Самосвал сгружает гравий, милая. Не волнуйся, — беспечно ответила я и мельком взглянула в зеркало заднего обзора. И как раз вовремя. Я успела заметить, что старый рабочий грузовичок, который я только что обогнала, раскачивается из стороны в сторону. О Боже, неужели я его задела? Должно быть, так — иначе с чего бы ему качаться?

Меня прошиб пот. Мысленно я представила себе безобразную, с зазубринами царапину, вспоровшую сверкающий бок. Когда-нибудь это должно было случиться! Снедаемая страхом и ужасом, я въехала на подъездную дорожку, остановилась и выскочила из машины. Борясь с отчаянием, осмотрела автомобиль. Ничего. Лишь легкое повреждение бокового зеркала со стороны водителя.

Спокойно! Я быстро завела детей в дом, нашла Кармен и Делму. Она дала мне тряпку, я отполировала хром на зеркале и вздохнула. Слава Богу, почти незаметно. Иначе как бы я смогла объяснить все Майклу?

«Искренне Ваша» на самом деле нуждается в поддержке. Боюсь, Майкл все-таки заметит. Он всегда все замечает! Только вчера Джуди говорила мне, что он никогда не совершает ошибок. Вот почему он ни в ком не терпит некомпетентности. Я слышала также ее разговор с миссис Эйснер. Она жаловалась, что такая нагрузка и стресс погубят его и она желала бы, чтобы он отошел от дел, хотя понимает — этого он не сделает никогда. Я не смогла бы так жить… Что в этом хорошего? Интересно, получится ли у меня прожить хотя бы одну неделю без каких-либо происшествий?

Примечание для себя: позвонить Мэнди и услышать ее последние истории, надеюсь, она совершила что-то еще более ужасное.

13

Вечеринка

Мы отказываемся от девяноста девяти процентов вечеринок и торжественных мероприятий, на которые нас приглашают, потому что если мы не можем взять с собой детей, то и идти не хочется.

Келли Райпа

— Ну где же поставщики? — в который раз спросила Джуди. В ее голосе звучало беспокойство.

Был уже час дня. Гости, включая многих знаменитостей, присутствовавших на последней церемонии присуждения наград Академии, должны были начать прибывать около пяти.

Я пожала плечами. Кармен тоже не могла сказать ничего вразумительного.

Июнь и июль в Лос-Анджелесе были, по всей видимости, месяцами больших торжеств. Если Овитцы на каком-нибудь из них не присутствовали, значит, устраивали прием сами. Ничего нового в этом не было. Каждый год Джуди демонстрировала свои способности в организации и проведении подобных мероприятий, выступая в роли хозяйки на приеме по поводу премьеры какого-нибудь фильма какой-нибудь крупной киностудии. Масштабные мероприятия требовали от нее усилий по координации действий легионов поставщиков провизии, публицистов, оформителей и руководителей киностудий. Меня не было в списке приглашенных, но я наблюдала за суетой подготовки: музыкальные приглашения, колоссальные ледяные скульптуры, столовый прибор на одну персону, стоивший больше, чем мои ежемесячные выплаты за автомобиль, фонтаны шампанского — и в довершение всего сумки с подарками: новейшие достижения электроники и ювелирные украшения от модных дизайнеров (это всегда казалось мне парадоксом: чем ты богаче, тем слаще халява).

вернуться

80

В переводе с английского «чудесная миля».

38
{"b":"206170","o":1}