Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Потому что это единственное, что я понимаю в этой жизни. О!

Все, что ты можешь, все, что ты можешь,

Это схватить это мгновение и сжать его крепко — всё, что ты можешь.

Всё, что ты можешь.

И никогда не отпускать,

Все эмоции, что внутри тебя.

Прожить жизнь — всё, что ты можешь.

Прожить жизнь —

Всё, что ты можешь.

(Перевод. Eroz Ramazzotti,Cher «Piu Che Puoi»)

Рауль стоял у мостика идущего под всеми парусами клипера. Место было выбрано не случайно — единственное, где он, ничего не понимающий в кораблях, не помешал бы снующим вокруг матросам.

Море вокруг в барашках пены отливало свинцово-серым. Кое-где плавали льдины, невдалеке виднелась размытая кромка ледяных торосов. Но, как уверили вампира, теплое течение не позволяло им приближаться к кораблю.

Пронизывающий, очень плотный ветер, насыщенный соленой влагой и промозглым холодом, забирался даже под тяжелую меховую одежду. Но ничто в мире не заставило бы Рауля уйти с палубы в тепло и относительную безопасность каюты.

Вампир был очарован.

Очарован с того самого мига, когда в скалистой бухте увидел небольшой по размеру, узкий и длинный корабль с тремя мачтами и подвязанными тогда еще парусами. Он, совершенно сухопутное существо, восторженно замер на крутой тропинке обрыва, разглядывая изящные обводы клипера, созданного для полета над океаном.

Вот и теперь, под всеми парусами, сильно накренившись на бок, корабль буквально летел над поверхностью океана, разрезая воду острым носом. «Подстригаемые» волны то и дело прокатывались по палубе, но снующие с деловым видом матросы не обращали на них никакого внимания. Висящая в воздухе морось оседала на губах соленой горечью.

- Хей хо! — Раздался над головой Рауля зычный голос капитана «Морского лиса». — Парни, мы оседлали шторм! Одиннадцать узлов!.. Клянусь Белой касаткой, никто еще не выжимал больше десяти из своих лоханок! Но мой Лисеныш может еще и не такое!

- Как вы там внизу, сухопутные? — Крикнул он Раулю, перегнувшись через фигурное ограждение мостика: кажется, на морском языке они назывались как-то иначе. Но Рауль не заморачивался.

- Отлично, капитан Альвик! — ответил он и рассмеялся. А ведь, действительно, отлично! Никакой тошноты или неудобства он не ощущал, в отличие он многих своих спутников, которых немилосердно тошнило. Особенно маялись семеро беременных вампиров, подле которых хлопотал лекарь «Лиса».

Самого же Рауля захлестывала неудержимая радость. Ровно гудевший над головой ветер в туго натянутых снастях, тонкое дрожание гладкого дерева под рукой!.. Что могло быть лучше?

Скорость, ветер и свобода!

Радом по трапу прошли сапоги капитана из акульей кожи, а следом изящные сапожки Сорвадэла. Старый советник и человек встали рядом с Раулем.

Альвик хмыкнул: — Проходим траверс Саллимира. Это единственное место, где нас могут перехватить.

Рауль кинул взгляд вправо. Вдалеке протянулась длинная и низкая искусственная гряда, ограждающая чуть видный порт от высоких океанских волн. Из-за нее наперерез клиперу выходили два огромных фрегата под всеми парусами. Сильно наклонившись вбок, охотники резали мощными форштевнями кипящие волны.

- Ишь, как чешут!.. — с невольным одобрением хмыкнул капитан и развернулся к Раулю. — Ваше величество! Есть два варианта. Если мы будем идти этим курсом — а это единственный курс для тех, кто спешит на юг, и типы на тех корытах это прекрасно знают — нас без всяких затей перехватят. Кинул магическую сеть, как только мы окажемся между ними, и все, не потрепыхаемся! Я даже не отдам парням приказа расчехлять катапульты: не та у нас огневая мощь, чтобы тягаться с этими крепостями.

- Что вы предлагаете, капитан? — напряженно уточнил Рауль. Попадаться в руки наверняка обозленного до бешенства Натаниэля он не планировал. Лучше уж сразу себе горло перерезать. Но капитан был неожиданно спокоен, и это давало надежду на спасение.

Альвик внимательно и серьезно смотрел на короля вампиров. Янтарные словно у птицы глаза еще не старого пирата были острыми и пронзительными.

- Сир, — проговорил он негромко, не обращая внимания на вырастающие впереди по курсу башни охотников. — Одно ваше слово, и я спущу паруса. Или готов рискнуть и кораблем и командой, чтобы спасти вас. Но для этого нам всем придется пойти на риск. Если попытка провалится, не выживет никто.

Рауль ощутил холод под сердцем, но прямо встретил вопросительный взгляд капитана.

- Делайте, что должно. И будь то, что будет, — ответил он спокойно. Обветренное, загорелое до черноты лицо Альвика разрезала стремительная улыбка. Обнажив в хищном оскале белоснежные зубы, капитан радостно захохотал.

- Клянусь богами! — взревел он, на миг перекрывая шум ветра. — Из вас бы вышел прекрасный моряк!

Панибратски хлопнув улыбающегося Рауля по плечу, капитан «Морского лиса» взлетел обратно на мостик, разразившись серией совершенно непонятных команд.

- Клянусь Белой касаткой, рыжий, ты покажешь кончик хвоста этим псам!.. — была единственная переводимая на обычный язык фраза, которую поняли вампиры внизу.

- У вас, родич, весьма колоритный знакомый, — нейтрально произнес Рауль старому советнику. Сорвадэл тепло улыбнулся.

- Он внук одного из моих погибших сыновей от человеческой женщины. И если бы не его добровольная помощь, мы бы не смогли сбежать из империи.

- Я благодарен ему, лорд, — склонил голову в легком поклоне Рауль. — И хотелось бы видеть его среди наших капитанов.

- Вот это вряд ли! — Весело хмыкнул Сорвадэл. — Достаточно и того, что его пираты весьма лояльны к нашим торговцам, грабя кого угодно, только не вампиров. Видите ли, мой король, Альвик главарь ВСЕГО морского братства: отсюда и до заокеанских земель. В какой-то степени он ваш собрат по власти. А одному королю идти под начало к другому…

- Понял, — усмехнулся молодой вампир. — Действительно, не совсем пристойное предложение.

Они оба негромко рассмеялись, скрывая беспокойство.

…На палубе головного фрегата Натаниэль пристально всматривался в хищный силуэт клипера, посмевшего взять на борт ЕГО Рауля.

Трехмачтовая шхуна под всеми парусами летела поперечным курсом, едва не лежа на боку и чертя по волнам самыми кончиками рей.

- Я знаю этот клипер, — произнес стоявший радом с императором капитан. Голос дроу звучал напряженно. — Это «Морской лис». И капитаном на нем самый хитрожо… эээ, простите, государь!.. Самый хитроумный и опытный моряк из всех, кого я только знаю. Даром, что человек, а даст сто очков форы любому из долгоживущих. Этот тип явно что-то задумал. Он не может не понимать, что придерживаясь прежнего курса, угодит в наши сети. Курс бакштаг! — крикнул капитан. — Не дайте ему совершить маневр!

Внезапно, на глазах напряженного словно струна Натаниэля, пиратский клипер сделал изящный разворот, устремляясь в узкий разлом в береговой линии. Ничего не успевший понять император услышал рядом с собой потрясенный мат капитана. И только тогда понимание горячей волной ударило его прямо в живот.

- Рауль… нет… — прошептал он дрожащими губами. — Неужели ты НАСТОЛЬКО меня ненавидишь, что готов предпочесть смерть моим объятиям?!.. РАУЛЬ!!!..

- ОСТАНОВИТЕ ЕГО!!!… — отчаянный сип прорвался громогласным ревом до боли в горле. И Натаниэль бешено затряс за плечи стоявших рядом с ним двух молодых магов. — ОЗОЛОЧУ!!!! ТОЛЬКО ОСТАНОВИТЕ!!!!!!

- Не мешайте, сир!.. — раздраженно вывернулся из-под тяжелой руки один из магов, пока его более опытный товарищ чертил огненные руны прямо воздухе перед собой, что-то быстро проговаривая шепотом. — Мы не можем бросить сеть!.. Вот если бы они были у нас в клещах… Зименг попробует иначе!..

- Ко мне!.. — хрипло каркнул второй маг, и на пути клипера выросло призрачное марево. Его товарищ выбросил перед собой руки, и стена перед «Морским лисом» немного уплотнилась.

- Туманный кисель… — со знанием дела пробормотал рядом с перепуганным императором капитан. — Неужели думают удержать?.. Такое срабатывает только на более мелких объектах.

122
{"b":"205899","o":1}