Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вы думали, что я смогу помочь вам в расследовании, детектив?

— Я считал, что вы сможете рассказать нам что-нибудь об этой женщине, о Кэтрин Шеридан.

— Я знаю, как это бывает. Налетает шквал, и ты думаешь, что будет шторм, но ошибаешься. Мне очень жаль.

Миллер не ответил.

— Этих женщин убили? — спросил Роби.

— Я не могу с вами это обсуждать. Вы ответили на мои вопросы. Я понимаю, что вы спешите на работу.

Роби сунул руку в карман пиджака, достал бумажник и выудил из него визитку. На обратной стороне карточки он написал свой домашний адрес и номер мобильного телефона. Потом он передал визитку Миллеру и встал.

— Я должен попросить вас не покидать город, профессор Роби, — сказал Миллер.

Роби улыбнулся.

— Я не собираюсь покидать город, детектив.

Он подхватил пальто, чемоданчик и, не говоря больше ни слова, вышел из закусочной. Миллер смотрел, как он направляется в сторону колледжа Маунт-Вернон.

Через пару минут подошли Метц и Оливер.

— Профессор Джон Роби, — сказал Миллер, — преподаватель колледжа Маунт-Вернон. Живет недалеко, в районе улицы Нью-Джерси и Кью-стрит. Кэтрин Шеридан не знает. Говорит, что не помнит, при каких обстоятельствах было сделано фото с ней. Ездите лекциями по стране, посещает университеты, всякое такое. Говорит, что такую фотографию могли сделать и в том случае, если он не был знаком со всеми присутствующими. Уверяет, что никогда не слышал о Наташе Джойс и Дэрриле Кинге. Отвечает на вопросы с неохотой, ничего нового не сказал.

— Где он был в субботу, когда убили Шеридан? — спросил Рос.

— Профессор Роби наблюдал, как кто-то тренируется на катке в Брентвуд-парк между двумя и пятью часами.

— Как он объяснил то, что у нас три фотографии, на которых он запечатлен с Шеридан?

— Я об этом не спрашивал. Не хочу показывать ему все, что у нас есть, — пояснил Миллер. — Мне надо проверить его алиби. Если он был на катке, мы спросим его о фотографиях. Если его там не было или его алиби невозможно проверить, этого будет достаточно для получения ордера на обыск. Посмотрим, что может связывать его с Шеридан. Учитывая то, как развивается дело, я хочу, чтобы мы как можно меньше рассказывали ему. Если он решит, что у нас есть только одна эта фотография, он расслабится.

— Может, не стоило его отпускать? — спросил Оливер.

— У нас на него ничего нет, — ответил Миллер. — За что его арестовывать? У нас есть только эти три фотографии. Он говорит, что не помнит ее. Говорит, что не был знаком ни с Наташей Джойс, ни с Дэррилом Кингом. Нам нужно хоть что-то на него, хотя бы поймать его на лжи. Тогда мы сможем действовать.

— Значит, едем в Брентвуд-парк, — сказал Рос.

Миллер повернулся к Оливеру.

— Вы, парни, дождитесь Риэля и Литтмана, а потом возвращайтесь в участок и заставьте их записать все, что рассказал декан. Ждите моего звонка. Я скажу, что делать дальше, хорошо?

Миллер и Рос остались за столиком у окна. Одри принесла им кофе и спросила, все ли в порядке.

— Да, все в порядке, — ответил Миллер. — Спасибо за помощь. Вы сделали очень многое.

Одри на мгновение заколебалась.

— Он тот, кто вам нужен? Он, похоже, ждал кого-то, и я очень обеспокоена…

— Мы выясним, стоит ли беспокоиться на его счет, задолго до того, как он снова придет сюда.

— Обещаете?

— Обещаю. Живите, как жили. Все будет хорошо.

— На этот раз я вам поверю. Я вам помогла, но вовсе не хочу, чтобы какой-то засранец думал, что я его подставила.

— Одри, серьезно, все в порядке. Он всего лишь преподаватель в колледже. И ничего не сделал, насколько мы знаем.

Она рассмеялась.

— Извините, я не нарочно…

— Все нормально. Мы позаботимся о том, чтобы у вас не было проблем.

— Хорошо, спасибо.

Она улыбнулась Миллеру и Росу, вернулась за стойку и принялась готовиться к обеду.

— Ну? — спросил Рос.

— Что-то в этом есть, — сказал Миллер. — Он совсем не удивился нашему появлению. Словно ждал нас.

— Черт, Роберт, это ничего не значит. Ласситер будет рвать на себе волосы от отчаяния. Я не думаю, что тебе стоило его отпускать.

— А что мне было делать? Арестовать его? За что? Что он сделал?

— Ты мог бы дальше давить на него этими снимками. Ведь у нас не одна фотография, а три. Если бы была только одна, тогда можно было бы поверить, что это случайный снимок. Кто-то мог их снять вместе по ошибке, и он об этом ничего не знал. Но три…

— Я знаю, что я делаю, Эл. Ты должен довериться мне. Я знаю, что делаю.

— Было бы неплохо, если бы я тоже знал, что ты делаешь, Роберт. Ласситер придет ко мне и спросит, почему мы отпустили этого парня. Почему мы это сделали? Что я ему скажу?

— Скажешь, чтобы задал этот вопрос мне.

Эл Рос помолчал, допил кофе. Казалось, он пытается успокоиться, собраться с мыслями, смириться с тем, что произошло.

— Так как его зовут? — в конце концов спросил он.

— Роби, — ответил Миллер. — Джон Роби.

— Ты шутишь?

Миллер нахмурился и покачал головой.

— Нет, а что?

— Так звали героя Кэри Гранта в фильме «Поймать вора».

Миллер достал из кармана визитку и протянул Росу.

— Вот, — сказал он. — Профессор Джон Роби, колледж Маунт-Вернон.

— По-другому пишется, — сказал Рос. — Парня из фильма звали Роуби, тем не менее это…

Миллер махнул рукой.

— Это пустяк, просто имя парня.

— Значит, мы проверяем его алиби, а потом что?

— Зависит от того, подтвердится ли оно.

— А если подтвердится?

— Тогда и подумаем.

ГЛАВА 33

Был почти полдень, когда они разыскали Сару Бишоп в оздоровительном клубе на Пенн-стрит, который находился всего в пятистах метрах от катка. Ласситер звонил им три раза. Миллер говорил с ним, и каждый раз разговор был короткий и формальный. Ласситер хотел знать, нашли ли они Бишоп. Он хотел знать именно те вещи, о которых говорил Рос. Почему Миллер не показал Роби все три фотографии? Почему он его отпустил? Он уже знал ответы, но все равно был расстроен.

Сара Бишоп оказалась в столовой оздоровительного клуба. Она была одета в костюм для бега, волосы были собраны в хвост. Миллер прикинул, что ей где-то двадцать один или двадцать два года. Сара оказалась симпатичной девушкой почти средиземноморского типа с темными волосами. Такие девочки обычно не идут в поддержку школьной сборной по футболу, а увлекаются теннисом и предпочитают языки общественным наукам.

Она, казалось, была ошеломлена внезапным появлением двух детективов, и ей было интересно, как они ее нашли.

— Мы поговорили кое с кем на катке, — объяснил Миллер. — Нам дали номер вашего тренера. Он сказал, что вы либо дома, либо в библиотеке, либо здесь. Мы позвонили в библиотеку, потом сюда. Он отказался дать нам ваш домашний адрес, пока мы не проверим эти два места.

— Так что случилось? Несчастье с кем-то?

Миллер улыбнулся.

— Нет, — ответил он. — Ничего такого. — Он оглянулся. В столовой было всего несколько человек, и они, похоже, совершенно не обращали на них внимания. — Мы можем присесть?

— Конечно, — отозвалась Сара. — Чувствуйте себя как дома.

Рос придвинул стул от соседнего стола.

— Мы хотели спросить вас об одном человеке, — начал Миллер. — Я так понимаю, вы тренируетесь на катке в Брентвуд-парк каждую вторую субботу.

Сара кивнула. Она открутила крышку на бутылке с водой и отпила немного.

— По субботам, когда я не тренируюсь, я встречаюсь здесь с отцом. У них с матерью бракоразводный процесс. Такой бред! Я имею в виду, что они прожили вместе сто лет и они ни за что не найдут себе лучшую пару. Ведут себя как дети.

— Мне очень жаль, — сказал Миллер. — Это, должно быть, непросто.

Сара рассмеялась.

— Иногда я думаю, не прилетела ли я с другой планеты? Мы такие разные. Что это за хрень такая? Я имею в виду бракоразводный процесс.

— Значит, вы тренируетесь там каждую вторую субботу.

72
{"b":"205673","o":1}