Литмир - Электронная Библиотека

— Что? — Тон младшего брата сделался мрачным, что было весьма предсказуемо.

— Ты же знаешь, тебе необязательно следовать этим путем. Ты можешь завоевать мир в роли уважаемого военного или землевладельца. У тебя есть умение и навыки, а также поддержка брата, который тебя любит, несмотря на все наши с тобой разногласия. Со временем ты получишь поддержку со стороны любящей жены и детей. Нужно только сделать правильный выбор. Верю, что ты знаешь, где добро, а где зло. И я не перестану надеяться, что ты сможешь сделать выбор так, как надо.

Хищно взглянув на брата, Финн пулей вылетел из дома. Попытался было хорошенько хлопнуть дверью, да верный Дженкинс успел ее закрыть аккуратно, без шума.

Дункан вернулся к письменному столу. Пламя за каминной решеткой билось ровно, хоть и неярко. Вера, надежда и любовь казались сияющими идеалами, без которых жизнь лишена смысла. Тогда почему того, кто им следует, ждет разочарование?

Сегодня Эйслин у себя в комнате. Наверное, будет лучше, если они с Джо проведут обычный вечер вдвоем, прежде чем он уедет в оперу. Они пообедают вместе. Дункан прочтет ему сказку. Джо ляжет спать и будет видеть сны о драконах и тиграх и обо всем прочем, что видят во сне счастливые маленькие мальчики.

Дункан решил, что опера его немного отвлечет. Несмотря ни на что, его сердце запело при мысли о том, что он увидит леди Маршу. Вспомнит ли она, что случилось вчера? Заметила ли эту странную связь, что не отпускала их и после того, как они попрощались на улице?

Тиканье часов на каминной полке гулко отдавалось в тишине. С каждой минутой отъезд Эйслин — как и неизбежное горе Джо — становился ближе.

Дункан налил себе еще бренди и поклялся забыть, по крайней мере до завтрашнего утра, что с грядущим кризисом ему предстоит сразиться в одиночестве.

Глава 18

Марша не знала, что думать. Ей следовало бы возликовать, когда Финн прислал маме записку, в которой извещал, что все-таки приедет в оперу вместе с братом. Но вместо сладостных предчувствий, которые, несомненно, должна была навеять эта новость, Марша поняла, что у нее разболелась голова.

— Что случилось? — спросила Дженис, когда они собирались в оперу.

— Ничего, — отрезала Марша.

— Ты разве не рада, что мистер Латтимор тоже там будет?

— Рада! — чуть не крикнула Марша, кивнув.

Лицо Дженис приняло озадаченное выражение.

— Ты волнуешься?

— Нет, — ответила Марша. — То есть да. Но не знаю почему. — Она робко улыбнулась сестре. — Извини.

— Ничего. — Дженис посмотрела на нее с интересом. — Ты явно чем-то расстроена. Чем?

Марша уставилась на сестру.

— Не знаю!

Но стоило чуть-чуть задуматься, и все встало на свои места. Отчего это — как только она решила связать пресловутые «разорванные концы» с Финном, в ее мечтах прочно поселился лорд Чедвик, которого она вроде бы терпеть не могла? А его брат, кем она так восхищалась, пальцем не ударил ради того, чтобы заставить ее сердечко биться чаще.

Она никак не могла с этим смириться.

И Марша сердилась, потому что совсем запуталась, а она любила, чтобы все было просто и ясно. Ни одна разумная женщина — тем более начальница школы — не любит неопределенности.

Дженис обняла ее за плечи, хотя Марша только что была с ней груба.

— Сегодня ты забудешь свои тревоги. Ведь мы едем в оперу!

Марша подхватила:

— Мы замечательно проведем время! А ты будешь сверкать, как ярчайший из алмазов.

В Королевском театре Дженис вдруг смутилась и отказалась сидеть в первом ряду ложи. Впереди уселись маркиз и маркиза Брэди. Два места во втором ряду достались Роберту с Питером. А уж Марша с Дженис сели позади братьев.

К ним уже явились гости, главным образом мужчины, отдающие дань красоте сестер.

Вспомнив, что говорила Лизандра насчет отсутствия у нее вкуса, Марша порадовалась, что на ней бледно-голубое атласное платье с рукавами-фонариками. Платье было куплено готовым у модистки и подогнано по ее фигуре.

Кэрри проявила поразительное искусство, уложив ее волосы а-ля Сафо и вплетя в прическу золотую ленту. Маркиза одолжила дочери нитку жемчуга, с которой свисал крупный сапфир в окружении алмазов — настоящее произведение ювелирного искусства! Мать сказала так:

— Ты не дебютировала в Лондоне, поэтому я настаиваю, чтобы ты произвела впечатление сегодня, во время семейного выхода.

Дженис обернулась к Марше, ее глаза возбужденно сияли.

— Я в восторге, что наконец попала в оперу!

— И ты прекрасно выглядишь, как и положено леди в опере.

Дженис была в изысканном муслиновом платье цвета слоновой кости с блестками, которые сверкали в свете пылающих газовых ламп.

Питер, каштановые волосы которого были причесаны а-ля «испуганная сова», поправил шейный платок и с улыбкой оглянулся на сестер:

— Надеюсь, что вы не будете болтать все представление.

— Почему? — Дженис была настроена его подразнить. — Ты собираешься внимательно слушать пение? Или наша болтовня помешает тебе спать? Нам за твоей безумной прической все равно ничего не видно.

Марша засмеялась.

— Наверное, он будет разглядывать сопрано из-под своей челки. Я слышала, она просто красавица.

— Да, она красива, — сказал Грегори. — На днях я хотел послать ей цветы, да папа не разрешил.

Отец оглянулся.

— Питер, каковы правила? Нужно напомнить Грегори.

— «Не связываться с оперными певицами или актрисами», — почтительно сказал Питер. Но сам он едва слышал себя, потому что разглядывал хорошенькую молодую леди в ложе напротив, дочь виконта Пинкертона.

— А я думал, что правило звучит так: «Не нужно подлизываться», — весело сказал Грегори.

Мать ответила ему улыбкой:

— Это тоже одно из правил.

— Как, например, такое: «Позаботься прежде о лошади, а потом о себе», — добавил Питер.

— Это наше любимое, — усмехнулся Грегори. — Как и вот это: «Плати по счетам, прежде чем их предъявят к оплате».

Их отец — просто кладезь всяческих правил. Марша и Дженис весело переглянулись.

— Как насчет вот этого: «Грешно пользоваться нежными чувствами молодых леди»? — продолжал Питер. — Но, папа, последние одиннадцать лет моей жизни три сестры помыкают мной как хотят. Ты уверен, что у молодых леди бывают нежные чувства?

Братья рассмеялись, и Дженис стукнула их веером.

— Вот над этим правилом смеяться не стоит, — серьезно сказала мать. — Это мое любимое. Ваш отец знал, что я отчаянно влюблена в него, но ни разу не воспользовался этим обстоятельством в своих целях, хотя мог бы с легкостью. — Она ласково улыбнулась мужу.

Улыбнувшись в ответ, отец поцеловал ей руку.

— Верно. Это правило — самое важное. Вы, мальчики, должны ценить и уважать своих дам. Защищать их, холить и лелеять. Жертвовать своими желаниями ради исполнения их желаний. Обещаю, что вы получите великую награду — преданную любовь достойной женщины.

— О Майкл, — сказала мать, и ее глаза увлажнились.

Все это было очень романтично. Когда Марша была юной, цветком, обещавшим стать прекрасным, она любила наблюдать очевидные приметы того великого чувства, которое питали друг к другу ее родители. Но теперь, когда она смотрела на них, ей становилось совсем грустно.

Конечно, причина была ей известна. Только ей; остальным не узнать никогда. Эту тайну она унесет в могилу — о том, что отдала Финну и сердце, и тело. Все, без остатка, а потом ее щедрый дар стал ненужным и лишенным всякого смысла. По стечению обстоятельств, которые оказались сильнее, чем она, Марша, — или Финн.

Дженис сжала ее руку.

— Ты что-то стала грустной, — прошептала она.

Марша опустила ресницы и улыбнулась:

— О нет. Все хорошо. Правда.

— Интересно, встретим ли мы такую любовь? — задумчиво промолвила Дженис.

Марша взяла сестру под руку.

— Я знаю точно — ты ее встретишь, дорогая. Только наберись терпения.

Дженис приткнулась сестре под бочок, и Марше вдруг стало спокойно и уютно. У нее ведь была любовь, разве нет? Не та романтическая любовь на всю жизнь, как у мамы с папой. Наверное, не всем выпадает счастье испытать такую. Поэтому она не станет терять время зря, оплакивая себя или презирая Финна за то, что много лет назад он не осмелился бросить вызов брату и жениться на ней. Он был молод, слишком молод, чтобы принять любовь, которую она подарила ему столь безрассудно. Тем более чтобы выступить против сильной воли графа.

40
{"b":"204055","o":1}