Литмир - Электронная Библиотека

Глава 12

Стояла кромешная темнота. Ро наработался за день так, что устал еще до начала охоты. Легкий вечерний ветерок растрепал его волосы, пока он пробирался по исхоженной тропе.

Темноту заполняли звуки древесных лягушек и зеленых кузнечиков. Вдали сердито заухала сова, встревоженная чьим-то чужим и нежелательным вторжением на свою территорию. Ро нес за спиной серый мешок из джутовой ткани и шел за пятном света от жировой лампы, которую нес Джесси. Она представляла собой нечто похожее на чугунный котелок объемом чуть меньше кварты[11], почти до краев заполненный прогорклым жиром. Тонкий хлопчатобумажный шнур служил фитилем, а недостаточную яркость и сомнительную надежность самодельный фонарь компенсировал своей дешевизной и простотой изготовления.

— Все же лучше, чем сосновые сучки, — объяснил Джесси, когда зажигал эту тусклую коптилку. — Здесь можно хоть как-то регулировать пламя, и меньше вероятность, что она свалится на землю и вызовет пожар.

Ро не стал подвергать сомнению это заявление. И не подумал даже спросить, на кого они собираются охотиться, но удивился, увидев у Джесси в руках нечто, напоминающее большой трезубец, привязанный к длинной веревке.

— Что это такое? — спросил Ро. — Гарпун? Джесси казался озадаченным.

— Что такое гарпун?

— Это оружие, с помощью которого убивают китов. Киты похожи на больших рыб.

Молодой человек неуверенно кивнул.

— Ну, если так, может, это гарпун, — ответил Джесси. — Им можно ловить рыбу, если возникнет такое желание. — Он поднес трезубец к свету, чтобы Ро получше рассмотрел его. — Это — острога. Именно ее используют для остроживания…

— Остроживания?

— Ага.

— Так, значит, вы называете ночную охоту «остроживанием»?

Джесси рассмеялся.

— Странно ты все-таки размышляешь, дружище! Ночная охота — это ночная охота, а остроживание — это остроживание. Конечно, остроживанием занимаются и по ночам, но это не обязательно.

— И на кого же можно охотиться ночью?

— О, на енотов, опоссумов — кого угодно! Свет пугает зверей, от страха они застывают на месте. Я охочусь, в основном, на опоссумов.

— Ты убиваешь их такой вот острогой? — Ро, казалось, был сбит с толку.

В глазах Джесси вспыхнули веселые искорки.

— Опоссумов не бьют острогой! — смеясь, ответил он. Юноша гордо распрямил плечи, страшно довольный, что в том, что касалось охоты, оказался более сведущим и опытным, — Да не волнуйся ты, Ро! Это совсем не трудно. Ты поймешь все в мгновение ока. Просто повторяй то, что делаю я, и не пройдет и полуночи, как у нас будет целая тарелка великолепной еды!

Они подошли к самой широкой части русла Чесоточного Ручья. Джесси начал медленно и осторожно пробираться вдоль берега.

— Слушай, где они квакают, — прошептал он. — Когда наткнешься на лягушку, свети ей прямо в глаза, и пока она будет таращиться на тебя, втыкай в нее острогу!

— Лягушка?

— Лягушка-бык, — ответил Джесси. — Ну, ты знаешь, такие большие и зеленые. Мы охотимся на лягушек-быков.

— Джесси, но что, ради всего святого, мы будем делать с мертвой лягушкой?

— Не с одной, — Джесси указал на джутовый мешок за спиной Ро. — Нам нужно заполнить его до самого верха, чтобы как раз хватило на всех.

— Как раз хватило чего?

— Лягушачьих лап.

— Джесси, я не думаю…

— Ш-ш-ш, — прервал его Джесси, призывая замолчать. Мягкими бесшумными движениями кошки, подкрадывающейся к птице, Джесси двинулся по берегу в направлении услышанного звука, выдающего присутствие лягушки-быка.

Держа в левой руке жировую лампу, Джесси направил ее свет прямо на большую зеленую лягушку. Как этот молодой, но бывалый охотник и говорил, ошарашенная речная жительница застыла на месте, и Джесси успел воткнуть острогу в скользкую спину.

— Попалась! — восторженно завопил Джесси. — Открывай мешок, Ро. Вот и наша первая добыча сегодня ночью!

К удивлению Ро, лягушка оказалась более фута длиной. Она отчаянно отбивалась сильными, мускулистыми задними лапами. Открывая мешок, он видел, как Джесси снимал лягушку с острия трезубца.

— Ты никогда не ел лягушачьи лапки? — спросил Джесси.

— Нет, никогда.

— Приятель, тебя ожидает такой деликатес, какого ты не можешь даже представить! Лягушачьи лапки настолько вкусны, что даже Мегги не может испортить их! — Джесси рассмеялся счастливым смехом.

— Я верю тебе на слово — ответил Ро без особого восторга.

— Видишь, как легко ловить острогой, — продолжал Джесси. — Следующая квакуша, которую мы найдем — твоя.

— Джесси, я не умею…

— Слушай, Ро, мы оба знаем, какой ты умный. Ты умнее меня и окрестных жителей, так что ты, конечно же, умнее старой зеленой лягушки. Ты ведь не можешь позволить глупой твари взять верх над тобой? Именно этого Ро и хотелось, но, взглянув на себя глазами Джесси, он решился.

— И потом, это ведь совсем не то, что убить какую-нибудь хорошенькую жабу, — объяснял Джесси. — Лягушки-быки такие большие и уродливые, они весь день просто сидят по берегам и едят мух. Они не приносят большой пользы людям — разве что их можно есть. А если мужчина — настоящий мужчина, он обязан уметь добывать пропитание!

Слова Джесси звучали так искренне и так напоминали поучения Анри, что Ро сразу же понял: во время какой-нибудь давней охоты с острогой молодому человеку была прочитана внушительная лекция, когда он колебался и не хотел ни в чем участвовать точно так же, как сейчас Ро.

Джесси от всей души хотел поделиться своими знаниями, какими бы примитивными и обыденными они ни казались, и у Ро не хватало духу смеяться над этим. Улыбнувшись, Ро понадеялся, что сумел-таки придать своему лицу выражение благодарности и признательности — в отличие от того, что чувствовал на самом деле.

— Ну что ж, веди меня к следующей квакушке, Джесси, — сказал он. — Я готов попробовать свои силы.

Джесси расплылся в довольной улыбке и, обхватив плечи Ро, сжал его в объятиях с поистине братской теплотой и любовью.

— Дружище, — сказал Джесси. — Мы наберем самых лучших лягушачьих лап в Арканзасе, какие только кто-нибудь пробовал!

Они пошли дальше вдоль края небольшого леса на берегу реки. Джесси пригнулся ниже, прислушиваясь к ночным звукам. Ро следовал за ним с большим серым мешком, содержимое которого продолжало прыгать и шевелиться. Через пару минут Джесси резко остановился. Он сделал знак Ро, который к этому времени тоже услышал низкое, гортанное кваканье.

— Твоя очередь, — сказал Джесси, широко улыбнувшись, и обменял лампу и острогу на мешок Ро.

Ро пару раз взвесил на руке тяжесть остроги, прежде чем решительно направиться в сторону призывных звуков лягушки-быка. Он ступал легко, совсем как Джесси до этого — осторожно опуская ногу в траву и только после этого делая шаг. Малейшего хруста ветки или колыхания куста было вполне достаточно, чтобы насторожить квакушку и заставить ее спасаться от опасности в воде.

Подойдя как можно ближе, Ро поднес жировую лампу к голове лягушки. Все опять повторилось: громко квакающее зеленое существо от потрясения тут же замолчало. Ро глубоко вздохнул. Подняв повыше острогу, он с силой опустил ее на широкую, скользкую, блестящую спину большой старой лягушки.

— Ты поймал ee!

Преждевременный торжествующий крик Джесси отвлек внимание Ро. Лягушка дернулась из-под острых зубьев остроги и нырнула в спасительную глубину речки.

— О-о-о!

— Держи крепче веревку! — предупредил Джесси. Ро удалось вцепиться в веревку и минуту спустя он вытянул сопротивляющуюся, брыкающуюся лягушку на берег. Он поднял острогу и крепко сжал в руке. Разъяренная лягушка отбивалась и извивалась на остром металлическом зубце.

— Сейчас нам надо ухитриться так засунуть ее в мешок, чтобы при этом не выпустить первую!

Потребовалось немало усилий, чтобы одновременно уложить в мешок обеих лягушек. Этому предшествовал целый ряд манипуляций и пара неудачных попыток, сопровождаемых приступами смеха. К тому времени, как двум приятелям удалось наколоть на «вилку» пару дюжин прыгающих созданий, Ро и Джесси стали настоящими экспертами в весьма непростом вопросе: как снять лягушку с остроги и сунуть в мешок, не позволяя остальным из него выбраться.

вернуться

11

Кварта-мера объема жидкости, равная 1, 14 литра.

40
{"b":"20138","o":1}