Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Надеюсь, ты не напутал в расчетах, — проскрипел дроид, вводя в автопилот рассчитанный Готардо курс. — Иначе мы состаримся прежде, чем найдем твой «Рафаэль».

— Он не мой, — буркнул архижрец. — И ты уже состарился.

— Я имею в виду физическое устаревание, — хмыкнул штурман. — А пока для моего типа выпускают запчасти — я могу считать себя в самом расцвете сил.

— Я не напутал.

— Вот сейчас и узнаем, — отозвался дроид. — Мы уже начали снижение.

Время, казалось, растянулось до бесконечности. Готардо вздрагивал от каждого взвизга радара, и под конец некроманту его даже стало жалко.

— Здесь есть кухня или что-то в этом роде?

— Да, — архижрец встрепенулся, явно радуясь возможности сделать хоть что-нибудь полезное. — При саде богини. Только туда… — он замялся.

— Туда было нельзя, закончил чародей, едва заметно ухмыльнувшись. — Что-то мне подсказывает — там водятся редкие, но чрезвычайно полезные травки. Веди.

* * *

Таможня оказалась на удивление непривередливой. Она лишь проверила наличие у капитана лицензии, а у пассажиров — хоть каких-то документов, убедилась, что, кроме явившейся на осмотр троицы, больше живых на корабле нет, и отбыла.

— Первый раз вижу такую нетребовательную таможню, — Киркс, проводив взглядом стремительно умчавшуюся машинку, лишь развел руками.

— А им совершенно все равно, что ты пытаешься ввезти, — пояснил Эль Терро. — Вот вывезти — другое дело. Слышал же про монацит?

— Смутно.

— Это такая руда, в которой уйма редкоземельных элементов. Некоторые — такие редкие, что твоего груза не хватит, чтоб килограммовый слиток купить. Так что, когда ты будешь отправляться восвояси, капитан, эти ребята твой кораблик на детали разберут, будь уверен.

— Но я же не собираюсь ничего вывозить!

— А этому, дружище Киркс, никто не поверит. Слишком уж выгодное дело, пойми.

Приняв душ и побрившись, Эль Терро пришел в благодушное состояние, и просто-таки сыпал советами. Пират снова ощущал в себе силу, которая сделала из простого школяра-заучки отменного сердцееда и самого грозного пирата в этой части галактики.

— Пора, дружище, — бывший квартмейстер отряхнул курточку с множеством блестящих нашивок — большей частью совершенно бессмысленных, но неотразимо действовавших на провинциалов. А именно это Эль Терро и было нужно — в таких мирах, как Новая Каледония, особ женского пола всегда было недостаточно, отчего любая девица буквально купалась во внимании многочисленных поклонников. А для задуманного пиратом дела требовалось не просто завладеть вниманием нужной девушки — требовалось очаровать и покорить ее, чтобы она исполняла все, не спрашивая и не задавая лишних вопросов.

— Куда пора?

— В банк. Делить наши деньги, — Эль Драко на миг скривился, вспомнив, сколько сгоряча согласился оставить бывшему пленнику. Но слово свое он держал, на деле убедившись, как случай карает тех, кто слишком вольно обходится с обещаниями. — Шестьдесят пять тебе, остальное нам. Как договаривались.

* * *

Раньше на месте сада богини располагался плавательный бассейн — колоссальный зал длиной более ста метров, под потолком которого размещалась система проекторов, отлично имитирующая дневное небо планеты, построившей колонизатор. Бассейн давным-давно засыпали, прыжковые вышки снесли, и сейчас на газонах росли тысячи цветов, сплетавшихся в дивный узор.

— Он цветет вечно, — прошептал Готардо, с нежностью взирая на невиданную красоту. — Сорта специально так подобраны.

— А кто за ним ухаживает?

— Автоматика, — махнул рукой архижрец. — Вон там, над розами — видишь?

Приглядевшись, некромант различил над пылающими алым кустами едва заметные серебристые искорки. Над каждым из цветков их было не менее десятка.

— Наноботы. Богиня не обременяла себя заботой о том, что можно поручить автоматике. Разве что это хорошо играло на публику, — Готардо криво усмехнулся. — Впрочем, в оби… на корабле таких участков нет — посторонних, как ты понимаешь, сюда не пускали.

— Разумно, — чародей, сорвав неприметную травинку, растер ее между пальцами — в воздухе повис странный возбуждающий запах. — Что это за растение?

— Понятия не имею, — архижрец недоуменно пожал плечами. — Я как бы больше инженер, чем биолог… Но в лаборатории должен быть анализатор.

— Название мне ничего не скажет, — колдун, сорвав еще одну травинку, сунул ее во внутренний карман мантии. — Мне интересны те свойства, до которых ваша техника не докопается. Да, ты говорил что-то насчет кухни!

— Точно, — Готардо смахнул с глаз невидимую пелену. — Сюда.

Увидев то, что архижрец называл «кухней», некромант удивленно присвистнул. До сих пор наиболее технологичной кухней, которую он видел, был робоповар полувековой давности, установленный на корвете — но до сияющих вершин личной кухни Пресвятой Лейны ему было очень далеко.

— Это точно кухня?

— И очень хорошая, — Готардо ласково погладил матовую поверхность холодильника. — Все, конечно, проморожено до костей — но зато не испортится.

— Не люблю ледышки, — чародей скривился. Лед, будучи наивысшим антагонистом огня, отлично блокировал чары колдуна.

— Так можно разморозить, — архижрец ткнул в сторону монументальной микроволновки.

— Давай, — некромант на миг пожалел, что не позвал гнома с собой — то бы разобрался в оборудовании с пол-пинка. — Мне нужны какие-нибудь красные фрукты, немного спиртного, соль, перец, томаты и любое белое мясо.

— Ты решил сотворить ужин?

Чародей коротко хмыкнул, прикинув, насколько его привычка возиться с эликсирами может помочь на кухне.

— Мысль интересная, но несвоевременная. Для начала — я просто хочу вернуть тебя в чувство.

— Но я в порядке!

— Не в порядке, — холодно отозвался колдун. — Твой разум утонул в вихре чувств, воля изгрызена сомнениями, а сознание готово поддаться безумию. К слову, вполне нормальное состояние для… как ты это там говорил — еретика Десятого раскола?

— Девятого. Расколов было девять, — Готардо, не чувствуя ног, выгрузил на широкий пол требуемые некромантом продукты.

— Нет, мой друг, — колдун приобнял архижреца за плечи, — Ты лично организовал десятый. Так что — с юбилеем.

* * *

Домой Эль Терро шел в мрачном молчании: единственным отделением банка на этой планете заправляли инсектоиды — единственные твари, которые не становились краше с каждым глотком выпивки.

— Тупые твари, — пират с огромным трудом сдерживал в себе желание разнести пыльный шахтерский городишко «вдребезги пополам». — Сертификат им покажи, налоги уплати… Мне всегда на слово верили!

— Небось, девушки в основном, — хмыкнув, уточнил Киркс.

— Ну, да.

— Где добычу сдаешь, гроза космоса? — капитан при виде чужой неудачи отчего-то расхрабрился. — Бенетлен, Аргивор, Ассамузу?

— Аргивор… — Эль Терро вдруг встрепенулся. — А откуда ты знаешь про эти миры? В гала-атласе они, вообще-то…

— Зовутся по-другому, — кивнул Киркс. — Я вообще-то только имена слышал. Координат и паролей не знаю, сам понимаешь. Я тогда простым юнгой был.

— А потом, гляжу, до капитана дослужился.

— Капитана торгового судна. Всего лишь.

— Торгового? — Эль Терро всплеснул руками. — Только вот не надо! А платина с клеймом Зонтага откуда? А эти биомехи?

— Заработал, — капитану отчаянно не хотелось распространяться про свои подвиги — тем более, что никого из команды рядом не было.

— Да-да, конечно, — бывший квартмейстер широко ухмыльнулся, но тут же замер, услышав пение.

Пели не просто хорошо — пели замечательно. Эль Драко, вырвавшись из-под дружеского диктата, вытащил кресло на крохотный балкончик, и теперь пел оперные арии во всю мощь. Ледяной ветер с космопорта благоприятствовал концерту — фосфатный смог с обогатительных заводов временно отполз в сторону шахт, и даже вонь от сточных труб уже почти не чувствовалась.

44
{"b":"200843","o":1}