Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Наихудший из вариантов моего прогноза, по счастью, не сбылся. Америку возглавил Барак Хусейн Барак-Хусейнович Обама. Кризис развивается по сценарию, приемлемому для демократической партии СГА, то есть сравнительно медленно. Поэтому сейчас, когда я пишу эти строки, у нас ещё есть время на жизненно необходимые шаги — прежде всего на воссоединение.

Более того, при должном искусстве политического маневрирования нам могут в этом помочь даже многие из тех, кто при обычных обстоятельствах остался бы нашим стойким противником. Тому есть примеры и в прошлом.

Под флагом Романа Дмовського

Польша может стать союзником России в отчленении Галичины от Украины

В межвоенный период в Польше соперничали две основные концепции взаимоотношений с землями, некогда входившими в Жечь Посполиту.

Главный поборник одной из них — начальник государства Юзеф Пилсудськи — считал необходимым полное восстановление государства в максимальных исторических границах. Немалая часть прежних владений Варшавы к тому времени уже веками подчинялась Москве. Поэтому Пилсудськи считал необходимым расчленение России (по традиции поляки так именовали тогдашний СССР). Эта идея в 1920-м привела польскую армию в Киев (а оттуда её отбили до стен Варшавы, где массированная техническая помощь Франции помогла отразить натиск красноармейцев). Впоследствии, учитывая опыт похода, где сами жители Украины вовсе не горели желанием приветствовать былых хозяев, Пилсудськи уже не настаивал на интеграции Украины в Польшу, но считал необходимым её отделение от России в качестве буферного государства, ибо полагал Россию вечным и неизбежным врагом своей страны. Неотъемлемой частью Польши он считал только Галичину.

Главный оппонент Пилсудського — Роман Дмовськи — учёл опыт 1920-го, пожалуй, глубже. Он счёл Польшу слишком слабой для управления всеми былыми владениями, а потому признал необходимость их разделения: «западная часть, где польский элемент многочислен и польское влияние решительно превозмогает, принадлежала бы польскому государству, а восточная часть осталась бы во владении России». Россию же он полагал естественным союзником в неизбывном конфликте славян с германцами.

Правда, Галичину Дмовськи тоже считал если не вполне польской, то поддающейся полонизации. И был в целом прав: местные националистические организации хотя и боролись против польской власти, но уже всецело пребывали в сформированном поляками убеждении об отдельности украинцев от русских.

После Второй мировой войны Польша оказалась в границах, довольно точно соответствующих эпохе династии Пястов, когда в стране практически не было непольского населения. Вдобавок прошла этническая чистка в форме организованного обмена между Польшей и Галичиной. Всё это вполне в духе концепции Дмовського. Среди нынешних польских партий есть Лига Польских Семей, поддерживающая и внешнюю политику в том же духе.

В то же время отделение Украины от России — мечту Пилсудського — приветствуют практически все польские политики, включая наследников Дмовського. Галицкий же менталитет, во многом подражающий польскому, возрождает у многих надежду на реинтеграцию юга былых владений — да ещё с приращением в виде земель, подаренных Украине последовательно Ульяновым (юг и восток), Джугашвили (Подкарпатская Русь) и Хрущёвым (Крым).

Целесообразно поддержать в Польше сторонников Дмовського, указав на сравнительную лёгкость работы с Галичиной и практически полную невозможность интеграции русскокультурных регионов. Пусть Польша поддерживает идею расчленения нынешней Украины. Пусть польские агитаторы (к которым на Украине прислушиваются куда внимательнее, чем к нашим) убеждают галичан в возможности скорого вхождения в НАТО и ЕС без москальского балласта. России же останется лишь принять этот «балласт» в свои объятия, не запятнанные собственной работой по борьбе с территориальной целостностью нашего загулявшего родственника — пока ещё независимой Украины.

18.05.2008

Взгляд из сего дня

Вскоре после написания этой заметки я по предложению одного знакомого подготовил и передал ему подборку материалов, куда вошла изрядная часть содержимого этой книги. По дальнейшим сообщениям этого же знакомого, в администрации Президента Российской Федерации нашлись специалисты, летом 2008-го оценившие эти документы столь высоко, что даже вознамерились доложить их президенту после его возвращения из отпуска. Увы, ещё до того разразилась Пятидневная война. Все эти специалисты переключились на решение порождённых ею задач. Момент, удобный для воссоединения, оказался упущен: план конкретных действий, включённый мною в эту подборку, опирался на несколько событий, поддающихся использованию в нужном направлении. Впрочем, время от времени возникают всё новые удачные стечения обстоятельств — так что я всё ещё изыскиваю всё новые технологии воссоединения.

Правда, при всей очевидной экономической важности этого процесса политических препятствий на его пути нагромождено немало. В частности, профессиональные украинцы — включая руководителей государства — постоянно ссылаются на необходимость укрепления независимости ради поддержания самобытного благозвучного языка. По их мнению, даже в случае введения государственного двуязычия — не говоря уж о воссоединении — он в скором будущем выйдет из употребления.

В это можно поверить, учитывая, что с 1918-го литературный украинский насаждался исключительно силой государства. Но с другой стороны, многочисленные реально бытующие южнорусские и западнорусские говоры (обычно именуемые «суржик» и «трасянка» — то есть смесь пшеницы с рожью) остаются распространены даже несмотря на то, что государство стремится их вытеснить и заменить литературной нормой. В чём же причина живучести народной речи наряду с нежизнеспособностью нормы? И откуда эта норма взялась?

Синтаксическое единство

Создателям белорусского и украинского языков не хватило материала

Лингвисты насчитывают в нынешнем мире порядка пяти тысяч языков. Но на чём основан сам расчёт? По каким признакам устанавливается языковое единство и/или различие?

Разница произношений — мелочь. Дразнилка «с Масквы, с пасада, с калашнава ряда» утрирует особенности среднерусского аканья, но вовсе не намекает, что окающие волгари говорят на ином языке. Северорусская звонкая версия «К» и южнорусская (в том числе украинская) звонкая версия «X» — местные варианты «Г», не разделяющие русскую речь на разные языки.

Почти столь же явное отличие — набор слов — куда важнее: русское «стол» трудно спутать с французским «table».

Но на английском это слово пишется так же, как на французском — хотя и произносится иначе. А немецкое «Stuhl» соответствует русскому «стул» и по звучанию «штуль», и по значению. Что в очередной раз напоминает о близком родстве языков индоевропейской семьи.

Словарное родство создаётся и заимствованием. Так, изрядная часть французских слов попала в английский язык с последней группой завоевателей. Норманны — скандинавского происхождения, из германской группы индоевропейских языков. Но за века житья на завоёванном северо-западе Франции перешли на местный язык — один из предков нынешнего французского. И принесли этот язык на новые захваченные просторы.

Пожалуй, рекордная концентрация заимствований — в корейском языке: добрая половина слов почерпнута из соседнего Китая. Но это не сделало корейский язык диалектом китайского. Так же как обилие тюркских корней в русском (особо заметное в южнорусских — как сейчас положено говорить, украинских — диалектах) не перевело язык из индоевропейской семьи в алтайскую. А множество романских и германских пришельцев не вывело русский и польский из славянской группы.

Различие же словарей — ещё не различие языков. Офени — бродячие торговцы — создали особый жаргон, где даже числа обозначались не русскими словами, дабы покупатели не могли по переговорам продавцов отследить реальную цену товара. Но ни офенский, ни родившаяся на его основе речь преступников — блатная феня — не выходят за пределы русского языка.

80
{"b":"199359","o":1}