Огибая по сыпучему морскому песку ствол дерева, больше похожего на скалу, мальчик расспрашивал капитана о возможностях космического челнока.
— На «Растущем» атомное питание, и запасов горючего хватит на несколько лет, если понадобится. Об этом не следует волноваться. Мы периодически подзаряжаем батареи солнечной энергией, но они, естественно, не вечные. Это в глупой рекламе бывают «вечные батарейки».
— Реклама — это ерунда! — важно отметил Бэрри, потрясая копьем, которое захватил с собой. — А вот интересно, что о нас подумали великаны, когда мы пролетали мимо? Может, они приняли нас за летающую кастрюлю?
— Наверное. Вряд ли они будут вести переговоры на равных с летающими кастрюлями. Если у них и есть ученые, то словам простых людей больше доверия, чем даже словам журналистов.
— Вы думаете, здесь есть журналисты?
— Ну, этих-то везде полно.
— А помните, как около той большой тарелки отказал наш двигатель? Когда в тарелку вошел столб света от луны… Или вышел из тарелки к луне? Хотя нам-то какая разница? Мы тогда стали падать… Отчего это произошло?
— Я не знаю. Но мы выясним, — отвечал Стив, ошеломленный градом довольно квалифицированных вопросов.
— Тебе бы самому работать журналистом, — сказал он.
— Нет, я буду капитаном, как вы.
«Где ты теперь выучишься на капитана? — с горечью подумал Стив. — Разве что станешь капитаном парусника, который мы когда-нибудь построим».
— А что вы чувствовали, когда вели корабль сквозь искажение?
— Я чувствовал себя капитаном беспомощной скорлупки.
В этот момент Фицхук и остановил их, увлеченных беседой, своим возгласом:
— Тише! Слушайте! Там, вдали, голоса!
Стив тоже прислушался и недоуменно пожал плечами. Но Бэрри схватил его за руку:
— Я слышу гул. Это великаны! Эрик прав!
Капитан еще раз прислушался. Порыв ветра донес звуки, причем басовитый тембр невозможно было спутать с тембром землян. Ну, конечно же, это голоса хозяев планеты!
— Что им здесь нужно?! — воскликнул Бэрри. — Они нас выследили?
Шум приближался. Стив услышал раскаты смеха.
— Они бы не стали так шуметь, если бы шли по следу, — сказал он. — Немедленно бегите на корабль и передайте Дэну, чтобы был голов к взлету. А я все же попробую провести разведку. По-моему, голоса доносятся с ближайшего островка. Здесь цепочка островов, они расположены очень близко друг к другу. Если заметите опасность, немедленно взлетайте и возвращайтесь через несколько дней, а я спрячусь в лесу и буду ждать. Вы все поняли?
— Да! Если что, взлетаем без вас, а вы ждете несколько дней! — отвечал Фицхук. Он побледнел, зубы слегка стучали, но он старался держать себя в руках. — Бэрри, не отставай только! — попросил он.
— О’кей, Эрик!
«Он зовет этого чудака по имени, принимает за своего и вообще хорошо к нему относится. А я впервые вообще узнал, что Фицхука зовут Эрик, — с некоторым раскаянием подумал Стив. — Но что здесь понадобилось великанам? Неужели от них никуда не спрятаться? Тесноватая планетка, факт!»
Прячась за стволами, Стив достиг юго-восточной оконечности островка и отсюда увидел довольно отчетливо другой остров, тоже с ветвистыми деревьями и большим ровным пляжем. Увидел — и вздрогнул. К тому острову причаливала лодка ошеломительных размеров, выдолбленная из цельного куска дерева. Лодка наподобие пироги, полная великанов и собак (так Стиву показалось вначале).
Вскоре оказалось, что великанов четверо — две женщины и двое мужчин. А собак пять, причем все, похоже, щенки, но каждый щеночек размером с молодое земное деревце. У берега было слишком мелко для лодки, поэтому великаны спрыгнули с нее, поднимая фонтаны брызг, и вытащили ее на песок. Затем они принялись доставать огромные бутылки, кружки и снедь… Стив догадался, что стал свидетелем обычного пикника.
Но он хотел понаблюдать, что же будет дальше. Чтобы заставить врага уважать тебя, надо изучить его слабости и привычки. С ненавистью, которая постепенно сменялась простым любопытством, он следил, как великаны разевают рты в громовом хохоте, хлопают друг друга по плечам и тискают своих неуклюжих, но кокетливых женщин. Впрочем, великанов явно больше интересовали спиртное и еда, чем благосклонность подруг.
Внезапно один великан подошел к воде, и Стив не успел оглянуться, как в воздухе что-то просвистело, и на песок неподалеку упала огромная дубина. Стив, прячущийся за стволом дерева, отпрыгнул в сторону, сердце его колотилось, виски залил пот. Неужели он так неосторожно высунулся, что великаны обнаружили его? Но, выглянув из-за дерева еще раз, он убедился, что никто его не заметил. Великан метнул на соседний островок палку, дразня щенков и пытаясь научить их плавать. Один щенок подошел к воде и поплыл, за ним решился следующий.
Стив прикидывал: как избежать этой новой опасности? Если щенки, лохматые как мамонты и почти такой же величины, начнут носиться по лесу… Уж лучше поскорее где-то спрятаться. Капитан переходил от дерева к дереву и вскоре нашел очень старое и дуплистое.
Ему повезло — нижнее дупло оказалось никем не занятым. Он легко залез на дерево, потому что кора была очень потрескавшаяся, бугристая, и к тому же внизу росли крепкие древесные грибы. В дупло он сперва потыкал копьем, но никто не зашипел, не выполз оттуда, и Стив беспрепятственно залез внутрь.
В дупле он почувствовал себя в долгожданной безопасности. Он устроился на ворохе листьев, нашел пустую шишку и пожалел, что не может кинуть ее в великанов, но потом подумал, что не стоит опускаться землянину-астронавту до беличьих проделок.
Щенки, фыркая и отряхиваясь, выбрались на песок. Первый схватил зубами палку и поплыл обратно, второй — за ним. Великан опять размахнулся и бросил. В этот раз палка шлепнулась в воду и поплыла.
«Скоро ее вынесет из этого проливчика в открытое море, — подумал Стив. — Но таким гигантам, как эти щенки, волны нипочем. Хотел бы я знать, что дает им силу так двигаться? Какая великолепная мощь! А вдруг мы осядем, приживемся на этой планете, и наши потомки тоже постепенно вырастут в гигантов? Вдруг здесь что-то подмешано в пищу, воду и воздух, как в романе Уэллса?
Голоса пирующих соседей звучали все громче. Наверное, так подействовало выпитое. Вскоре великанша достала струнный инструмент, похожий на арфу, казавшуюся крохотной в ее лапищах, и начала перебирать струны. Они басовито и раскатисто отвечали ей.
Впечатление было незабываемое. Словно кто-то топает по лестнице старинного замка… топает сапогами с подковками и шпорами, спускаясь все ниже, и вот уже кулаком бьет в железную дверь, властно грохочет, требуя открыть вход в подземелье… Да это Великий Рыцарь спустился во тьму, чтобы освободить своего брата, заточенного здесь! Вот брат глухо рыдает от радости, и звенят срываемые цепи…
Капитан невольно погрузился в странные видения, рожденные шумными звуками необычной арфы, и даже прикрыл на мгновение глаза… А открыв, увидел совсем неподалеку Уилсона, который недоуменно оглядывался.
— Уилсон! — громким шепотом окликнул Стив.
Уилсон вздрогнул и, обрадованный, подошел к дереву.
— Капитан! С вами все в порядке?
— Что мне сделается? А вот у вас все ли в порядке с головой? Я что приказал?
— Извините, но я решил вам помочь. Все остальные спрятались в корабле, как вы велели, и готовы взлететь в случае опасности. Просили передать, чтобы вы возвращались.
— Я собираюсь проследить за этими…
— Как бы вас самого не выследили. Вы неопытный разведчик, кэп, оставили уйму следов на песке. Или надеетесь, что их примут за следы ящерицы?
— Следы… — смущенно произнес Стив. — Я как-то не подумал об этом.
— Пойду, сотру их копьем.
— Возвращайтесь и залезайте сюда. Этот великан имеет обыкновение бросать щенкам палки — и на песок, и в воду. Не советую попадать под такой метательный снаряд.
— А здесь хватит места на двоих?
— Вполне.
— Никогда не удавалось посидеть в дупле, даже мальчишкой, — бормотал астроном. — А что, очень даже неплохо. Но зачем мы сюда забрались? Чтобы слушать раскаты грома, который они называют музыкой? Признаться, отсюда хороший обзор. Настоящий наблюдательный пункт.