Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Беридзе сокрушенно качал головой. Он хотел что-то сказать Алексею, но голос его растворился в грохоте, и главный инженер только махнул рукой. Алексей подошел к рабочим и, тронув одного из них за плечо, велел приостановить работу. После внезапно прекратившегося грохота в ушах звенело.

— Давно занимаетесь этим? — спросил Алексей.

— Давненько!

— Какое вам дано задание?

— Никакого, — усмехнулся клепальщик, взглянув на товарищей. — Можно работать, можно не работать — все равно. Клепаем по своей догадке, от скуки. Спросили у начальства — можно клепкой заняться? Пожалуйста. Ну и стучим, греемся.

— Если занялись клепкой, тогда бы лучше уж пневматической. Веселее, чем вручную. Или нет механизмов?

— Механизмы-то есть, но тут все вручную. Тока почти нет электрического. Передвижка слабенькая, и та работает еле-еле.

— Электростанцию надо нам ставить, — пробормотал Котляревский.

— Вы не нормировщик часом? Выработку проверяете? — спросил у Ковшова клепальщик, и рабочие невесело засмеялись. — Проверять нечего, и так с одного взгляда видно.

— Видно, — согласился Алексей. — Кончайте на сегодня. Через полчаса темно будет, шли бы отдыхать.

— Нет, мы лучше постучим, — не согласился клепальщик, и снова над площадкой повис грохот молотков.

Мороз усиливался, крепчал. Котляревский вовсе закоченел. Алексей растирал щеки, пристукивал ногами в валенках и поражался выносливости Беридзе, который, казалось, совсем не чувствовал холода, хотя борода и усы его обросли льдом. Увязая в сугробах, инженеры шли к берегу. Беридзе, насупившись, молчал. Ковшов допытывался у Котляревского:

— Почему все так у вас получилось? Занимаетесь случайными работами, без всякого плана, отшвырнули прочь все установки главного инженера. Распылили людей по мелочам, вместо того чтобы сосредоточить их на главном. Почему не делаете дорогу на остров? Где ваша подготовка к работам в проливе? Вы получали последний приказ от седьмого ноября?

— От седьмого ноября? Такого приказа не получал,— пробормотал Котляревский.

— Вы меня подвели! — взорвался Беридзе. — Я ведь вас сюда рекомендовал, надеялся на вас, верил вам!

— Какая может быть работа, если люди в отчаянии! — повысил голос и Котляревский. — Я сам не знал, что делать, когда разнеслись вести о падении Москвы... Какая нужна дорога на остров, если его заграбастают японцы! Вообще, зачем мы здесь, кому тут нужны наши усилия?..

На другом краю площадки Мерзляков вел Батманова к новенькому, белевшему свежими венцами домику, стоявшему в стороне от бараков, на склоне сопки.

— Отдохните, отогрейтесь, товарищ начальник стройки. Дома, слава богу, тепло и покойно.

— Кто в нем живет?

— Я живу. Такую же хату построили и для начальника работ Котляревского с бухгалтером.

— Тепло, говорите? Не мерзнете? — спрашивал Батманов.

— Тепло, — облегченно вздыхал Мерзляков. — Тут, на проливе, всегда ветер, он все тепло выдувает. Вот только сегодня, по случаю вашего приезда, безветренно... Из-за такого холода приходится день и ночь топить печи.

— Дров, наверное, много уходит?

— Много. Хорошо, что в тайге живем!

Они подошли к одноэтажному коттеджу с мансардой, огражденному высоким зубчатым забором с проволочным ограждением поверху. Странно выглядел этот дом среди пасмурной, дикой картины запустевшего участка.

— Скромный вы, однако, человек, — усмехнулся Батманов. — Это же дворец, никакая не хата!

— Проект Котляревского. Он все тут мудрил, мне бы не придумать.

— Ну, я полагаю, забор не он, а вы придумали. Не инженерское дело заборы такие выдумывать.

— Забор моего сочинения, угадали, товарищ начальник стройки, — угодливо засмеялся Мерзляков.

Он отомкнул калитку, и они вошли во двор. Из добротно сколоченного сарая донеслось сытое урчанье свиньи.

— Да у вас целое хозяйство! — удивился Батманов. — Солидно. Корова, свиньи, куры, а?

— Свинья и птица. Иначе нельзя.

Батманов тщательнейшим образом осматривал домашний достаток Мерзлякова.

— Не пойму, как вы сумели притащить сюда, на пролив, всю эту тяжесть? Кто вам помогал? Пятнадцать минут назад я считал, что вы плохой хозяин. Оказывается, ошибся... Поди, трудно справляться с таким хозяйством? Времени много отнимает? Ведь живность и корма и ухода требует?

— Совершенно верно. — Мерзляков смотрел на Батманова снизу вверх и старался угадать, к чему клонит начальник.

— Пожалуй, не пойду я к вам, — вдруг решил Батманов. — Загляну лучше в поселок.

— Прикажете сопровождать вас, товарищ начальник стройки?

— Как хотите. Если устали, можете отдыхать.

На пути Батманова тоже заинтересовал грохот, производимый клепальщиками. Он свернул к ним.

— Сумерки уже. Наверное, пора кончать, — сказал Батманов.

— Не прогонишь домой. Трудовой энтузиазм! — с достоинством объяснил Мерзляков.

— Энтузиазм, говорите? Ну-ка, спросим у них про энтузиазм. — Он подошел к рабочим и обратился к крайнему: — Темно уже. Ни к чему работа. Пора на отдых.

Клепальщик вгляделся в лицо подошедшего.

— На отдых? Не тянет нас на отдых.

— Почему не тянет?

— Видно, вы новый человек, коль спрашиваете. Поживете и узнаете, почему не тянет!..

Батманов направился к поселку. Мерзляков, как тень, сопровождал его с озабоченным, встревоженным лицом. Им повстречался Либерман. Он бежал от бараков. Увидев Батманова, снабженец характерным своим жестом схватился за голову:

— Маменька родная, какой ужас! Посмотрите сами, как живут люди. Я бегу принимать немедленные меры.

— Чуть поспокойнее, Либерман! — крикнул ему вслед Батманов.

Возле первого барака он увидел Рогова. Тот вел разговор с каким-то долговязым парнем. Рогов говорил ровно и спокойно, однако слушать его было нелегко: вытянув руки по швам, парень даже качался от его наставлений.

— О чем беседа? — на ходу поинтересовался Батманов.

— Знакомимся с завхозом, — коротко ответил Рогов.

В бараке — наспех срубленном и покосившемся — было темно. Света от керосиновой лампы, стоявшей на длинном столе, нехватало на все помещение. На нарах, устроенных по вагонной системе, лежали люди в ватниках, валенках и шапках. Несколько человек жались к чугунной печке. Отовсюду раздавались кашель и чихание.

— Здравствуйте, товарищи! — сказал Батманов.

Никто ему не ответил. Батманов, проходя, дотронулся до печки — она была чуть теплой. Он сел на скамейку у стола, закурил и положил открытый портсигар на край стола. Он молчал и присматривался. Жильцы барака тоже молчали, глядя на него и на папиросы.

— Что ж, так и будем молчать? Рассказывайте, как живете? — сказал Батманов добродушно.

— Что рассказывать? Если глаза имеете, сами можете видеть. Дрожим от холода и ждем неизвестно чего, — отозвался стоявший у печки сильно сутулый и сгорбатившийся старик.

— Товарищ Зятьков?! — узнал его Батманов. — Значит, доехали?

— Доехали, — мрачно согласился старик.

— Где же Гончарук?

— Здесь. Лежит, болеет.

— Так дадим слово, товарищ Зятьков, начальнику участка. Пусть он нам сейчас объяснит как хозяин здешний — почему жилье дрянное построил, хуже сарая? Почему холодно в бараках? Где дрова? — Батманов задавал вопросы, не глядя на Мерзлякова.

— На подвозку дров выделена одна машина, — отвечал Мерзляков. — Возить приходится издалека, и она не поспевает. И дорога не позволяет возить, вот они знают — то и дело застревает машина.

— Почему дорога плохая? Почему выделена только одна машина, если этого мало?

— Транспорт весь нужен для производства. Трубы возить, и то не хватает машин. Вы сами видели.

— Видел, стоит ваш транспорт, — согласился Батманов. — А почему? Веселее отвечайте нам, хозяин!

Он ходил по бараку, всматриваясь в лица людей. Из полутораста человек, живших здесь, пятнадцать болели гриппом. Да и остальные нехорошо выглядели — исхудавшие, грязные, небритые. Воздух в бараке был спертый, тяжелый.

— Почему больные не изолированы от здоровых? Это же первое условие при эпидемии. Почему вообще такая запущенность быта?

108
{"b":"197815","o":1}