Литмир - Электронная Библиотека

Гилберт Уайнант ждал меня в коридоре. Никто из нас не проронил ни слова, пока мы не сели в такси. Затем он спросил:

— Лейтенант думает, что я говорил правду, не так ли?

— Конечно. А разве это не так?

— О, так, однако, люди не всегда тебе верят. Вы ничего не скажете маме о том, что произошло?

— Нет, если только ты сам меня не попросишь.

— Спасибо, — сказал он. — Как вы думаете, где перед молодым человеком открывается больше возможностей: на востоке или на западе?

Отвечая, я представил себе, как Гилберт работает на лисьей ферме у Гилда.

— Сейчас трудно сказать. Хочешь поехать на запад?

— Не знаю. Мне бы хотелось чем-нибудь заняться. — Он принялся возиться со своим галстуком.

Следующие пару кварталов мы проехали в молчании.

Затем Гилберт сказал:

— Мне бы хотелось задать вам еще один странный вопрос: что вы думаете обо мне? — Похоже, он задал этот вопрос еще более серьезно, чем несколько дней тому назад Элис Куинн.

— Ты совершенно нормальный, — ответил я ему, — и в то же время совершенно ненормальный.

Он отвернулся и посмотрел в окно.

— Я так безнадежно молод.

Мы опять помолчали. Затем он кашлянул, и у его рта появилась тонкая струйка крови.

— Этот здоровяк сильно тебя зашиб, — сказал я.

Он стыдливо кивнул и приложил к губам носовой платок.

— Я не очень сильный.

У «Кортлэнда», выходя из такси, Гилберт упорно отказывался от моей помощи и уверял, что дойдет и сам, однако я поднялся вместе с ним наверх, поскольку иначе он бы наверняка не сказал ни слова о состоянии своего здоровья Мими.

Я позвонил прежде, чем он успел достать свой ключ, и Мими открыла дверь. Увидев у Гилберта синяк, она выпучила глаза.

— Ему здорово досталось, — сказал я. — Уложи его в постель и вызови врача.

— Что случилось?

— Уайнант втравил его в одно дело.

— В какое?

— Не стоит об этом беспокоиться, пока мы не приведем Гилберта в порядок.

— Но Клайд был здесь, — сказала она. — Поэтому я тебе и звонила.

— Что?

— Он правда был здесь. — Она энергично кивнула головой. — И спрашивал, где Гил. Он просидел здесь с час или даже больше и ушел всего минут десять назад.

— Ну хорошо, давай уложим Гилберта в постель.

Гилберт упрямо настаивал на том, что ему не нужна помощь, поэтому я оставил его наедине с матерью в ванной и прошел к телефону.

— Звонил кто-нибудь? — спросил я Нору, когда на другом конце провода услышал ее голос.

— Так точно, сэр. Месье Маколэй и Гилд, кроме того мадам Йоргенсен и Куинн просили, чтобы вы с ними связались. От детей пока звонков не поступало.

— Когда звонил Гилд?

— Минут пять назад. Ты не будешь возражать, если сегодня пообедаешь в одиночестве? Ларри пригласил меня на новый спектакль Осгуда Перкинса.

— Хорошо. Увидимся позже. Я позвонил Маколэю.

— Встреча отменяется, — сказал он. — У меня новости от нашего друга, и одному лишь Господу Богу известно, что он замышляет. Слушай, Чарльз, я иду в полицию. С меня хватит.

— Думаю, теперь другого выхода не остается, — сказал я. — Я и сам собирался звонить в полицию. Я у Мими. Он был здесь десять минут назад. Мы только что с ним разминулись.

— Что он там делал?

— Я как раз собираюсь попытаться это выяснить.

— Ты серьезно хотел звонить в полицию?

— Конечно.

— Тогда, может, ты так и сделаешь, а я сейчас приеду?

— Договорились. До скорого.

Я позвонил Гилду.

— После вашего ухода появились кое-какие новости, — сказал он. — Вам удобно будет обсуждать их там, где вы сейчас находитесь?

— Я у миссис Йоргенсен. Мне пришлось доставить парнишку домой. Ваш рыжий здоровяк так зашиб его, что у Гилберта где-то внутри открылось кровотечение.

— Я убью эту гориллу! — прорычал Гилд. — Тогда нам лучше сейчас не говорить.

— У меня тоже есть кое-какие новости. По словам миссис Йоргенсен, Уайнант был здесь сегодня почти в течение часа и ушел всего за несколько минут до того, как приехал я.

Несколько секунд он молчал, а затем сказал:

— Ничего не предпринимайте. Я сейчас же приеду.

Когда я искал номер телефона Куиннов, в гостиную вошла Мими.

— Ты думаешь, у Гилберта серьезные ушибы? — спросила она.

— Не знаю, но лучше немедленно вызвать врача. — Я подвинул к ней телефон. Когда она, позвонив, положила трубку на место, я сказал: — Я сообщил полиции, что Уайнант был здесь.

Она кивнула.

— Потому я тебе и звонила, чтобы спросить, следует им сообщать или нет.

— Я также звонил Маколэю. Он скоро приедет.

— Он не имеет права отнимать их у меня! — возмущенно сказала она. — Клайд передал мне их добровольно — они принадлежат мне.

— Что принадлежит тебе?

— Эти облигации, эти деньги.

— Какие облигации? Какие деньги?

Она подошла к столу и выдвинула ящик.

— Видишь?

В ящике лежали три пачки, перехваченных широкими резинками облигаций, поверх которых лежал розовый чек на десять тысяч долларов компании «Парк Эвенью Траст», выписанный на имя Мими Йоргенсен, подписанный Клайдом Милером Уайнантом и датированный третьим января тысяча девятьсот тридцать третьего года.

— Датирован пятью днями раньше действительного срока, — сказал я. — Что за чушь?

— Он сказал, что сейчас на его счету не наберется такой суммы, и он, вероятно, не сможет в течение еще двух-трех дней сделать новый вклад.

— По этому поводу разразится настоящая буря, — предупредил я ее. — Надеюсь, ты к ней готова.

— Я не понимаю, почему, — запротестовала она. — Не понимаю, почему мой муж — мой бывший муж — не имеет права обеспечить меня и своих детей, если он этого хочет.

— Хватит, Мими. Чем ты его купила?

— Купила?

— Ну да. Что ты пообещала сделать в ближайшие несколько дней? Ведь он пригрозил устроить все так, что если ты этого не сделаешь, деньги по чеку получить будет невозможно, верно?

Она состроила гримасу, выражавшую нетерпение.

— В самом деле, Ник, иногда со своими дурацкими подозрениями ты производишь впечатление недоумка.

— Я учусь быть недоумком. Еще три урока, и можно будет получать диплом. Но помни, я предупреждал тебя вчера, что ты, возможно, окончишь свои дни в…

— Прекрати, — крикнула она и закрыла мне рот своей ладонью. — Зачем ты постоянно твердишь это? Ты ведь знаешь, меня это сводит с ума, и… — Голос ее смягчился, и в нем появились льстивые интонации. — Ты же видел, что мне пришлось пережить в последние дни, Ник. Неужели ты не можешь быть хоть чуточку добрее?

— Не беспокойся насчет меня, — сказал я. — Беспокойся насчет полиции. — Я опять подошел к телефону и позвонил Элис Куинн. — Это Ник. Нора сказала, что ты…

— Да. Ты не видел Харрисона?

— Нет, с тех пор, как привез его к тебе, не видел.

— Если увидишь, не говори ему о том, что я нагородила тебе вчера вечером, ладно? Я сказала это не всерьез, совсем не всерьез.

— Я и не думал, что ты говорила всерьез, — заверил я ее. — Кроме того, я в любом случае ничего бы ему не сказал. Как он себя сегодня чувствует?

— Он ушел.

— Что?

— Он ушел. Он меня бросил.

— Он и раньше уходил. Он вернется.

— Я знаю, но на сей раз мне страшно. Он не поехал в контору. Надеюсь, он просто напился где-то и… но на сей раз мне страшно. Ник, ты думаешь, он и правда любит эту девушку?

— По-моему, он сам полагает, что любит.

— Он тебе так говорил?

— Если бы и сказал, то это ничего бы не значило.

— Как ты думаешь, имеет смысл с ней поговорить?

— Нет.

— Может, ты с ней побеседуешь? Ты думаешь, она его любит?

— Нет.

— Что с тобой? — раздраженно спросила она.

— Нет. Я не дома.

— Что? А, ты имеешь в виду, что звонишь из какого-то места, где тебе неудобно говорить?

— Правильно.

— Ты… ты у нее дома?

— Да.

— А она там?

— Нет.

— Ты думаешь, она с ним?

— Не знаю. Не думаю.

— Может, позвонишь мне, когда сможешь спокойно говорить, или, еще лучше, навестишь меня?

84
{"b":"194379","o":1}