Литмир - Электронная Библиотека

— Это забыть невозможно! — торжественно сказал я.

Держать Свенту на руках было легко и приятно. И не только держать. Пользуясь случаем, я одной рукой стал поглаживать ей спинку, а другой — щекотать и поглаживать бедра. Потом с рыком голодного тигра страстно впился ртом в её грудь. Сначала в одну. Потом в другую. Потом снова в первую…

— Филик! Прекрати! — взвизгнула Свента. Филин и Филик! Отличие в одной букве, а как по-разному звучит! — Ты мне всё платье помнёшь. Ой! Ах! Прекрати же, медведь брасерский… Аа-а-ах! Нет! Не прекраща-а-а-ахх…

Где-то часа через полтора утомленная Свента, лёжа на моём животе и вычерчивая пальчиком непонятные узоры у меня на груди, вдруг хихикнула:

— Девочка на шаре.

Я чуть-чуть подбросил её животом.

— Не нравится — слазь.

— He-а. Не слезу. Мне здесь хорошо-о-о. — Она посмотрела на меня смеющимися любимыми изумрудными глазами — ну прямо-таки киса. — Я здесь жить останусь. У тебя на животе. Вот так. Здесь тепло и мягко. И никуда не надо торопиться… Ой!

Она одним гибким и стремительным движением соскользнула с меня. Миг — и она посередине комнаты. Смотрит на часы.

— Филик! Ёшкин кот! Мы же опаздываем! Живо собирайся.

— Ну если я кот, то ты точно киса! — Я не сразу сообразил, что она сказала.

— Некогда. Родители через два часа разъезжаются по домам. Надо успеть попрощаться. А ты тут девушек целомудренных охмуряешь. — Говоря это, она собирала разбросанную по всей комнате одежду и быстро одевалась. — Давай вставай. Карета нас ждёт.

Мы быстро оделись и поспешили к выходу. В карете Свента завела неприятный для меня разговор. Ведь надо же ей было испортить праздничное настроение.

— Скажи, — серьёзно начала она, — между супругами должно быть доверие?

— Да, — насторожился я, — без доверия нет любви. Я так считаю.

— Тогда ответь мне честно. Я выдержу. Что у тебя с Кламирой? — (Ну вот, и здесь опять то же самое. Снова Кламира.) — Мне девчонки из твоей группы всё рассказали.

— А что они знают, эти девчонки? У нас с Кламирой ничего нет и не было! — твёрдо ответил я.

Свента пристально посмотрела мне в глаза.

— А почему тогда она взирает на тебя, как… как я после нашей ночи?

— Я тебе клянусь, что у меня с ней ничего не было. Истинную причину я тебе пока не могу назвать. Не имею права. Поверь мне. Кроме тебя, мне никто не нужен!

Боюсь, я так и не смог развеять её сомнения.

— Хорошо. А Вителлина?

Этот тяжёлый разговор меня уже утомил.

— Ну… было. Прости. Но это было до свадьбы. Мы с Вителлиной друзья, и не более. Мне ведь без тебя было так одиноко там, в Сербано. — Я жалобно посмотрел на неё глазами голодного котёнка и явно своего добился: взгляд её смягчился, и она улыбнулась.

— Смотри, Филин, узнаю, что с бабой какой роман закрутил, гулялку оторву! — пригрозила она.

— И тебе будет не жалко… гулялку?

— А я её засушу и себе оставлю.

— Жестокая! И хитрая! Вот!

— Я не хитрая, я рациональная, — засмеялась Свента и, вновь перейдя на серьёзный тон, сказала: — Ещё меня беспокоит, что ты прогуливаешь лекции. Ты уже не хочешь стать лекарем? Решил, что травником быть достаточно? Если это от лени, то я за тебя возьмусь, — снова пригрозила она.

За разговором мы не заметили, как доехали. Меня удивило, что у парадной лестницы особняка уже стояли наготове две кареты: одна с нашим гербом, другая с герцогским. Возле карет стояли родители. Мы не успели выйти, как к нам подошёл отец Свенты и сказал:

— Нас всех вызвал сам начальник КСОР и почему-то попросил приехать прямо сейчас. Поэтому сидите — мы немедленно выезжаем.

Долго ждать в приемной нас не заставили — сразу пригласили в кабинет начальника. Руководителем одной из самых таинственных и для многих страшных служб королевства был человек средних лет, атлетического телосложения, с породистым аристократическим лицом. Он был гладко выбрит и одет в официальный мундир КСОР с генеральскими эполетами. Говорил неторопливо, чётко и размеренно. Он предложил всем сесть к длинному столу для совещаний, распорядился принести чаю и, прохаживаясь по кабинету, без прелюдии начал:

— Все присутствующие здесь когда-то давали клятву хранить государственную тайну. Наш с вами сегодняшний разговор также относится к этой категории. Попрошу вас действовать в соответствии с клятвой. Я пригласил вас в связи с известным вам событием. Ваши семьи породнились. Политический аспект мы обсудим отдельно с милордами герцогом и бароном. Всем же остальным важно знать следующее. Насколько нам стало известно, нападения на леди Свентаниану в пограничной зоне были инспирированы политической разведкой Лопера. Их целью было пленить вашу дочь, милорд, и через неё попытаться оказать на вас давление. Они снова поднимают вопрос о Грассерских горах и Сербано.

Герцог понимающе кивнул.

— А вам, леди, — обратился ксоровец к Свенте, — не следовало давать взятку чиновнику, чтобы изменить место практики. Вам была назначена практика в столице — вот и оставались бы здесь. Теперь-то мы понимаем причину ваших действий, но тогда, извините, мы имели все основания подозревать вас в связях с лоперской разведкой. Да, герцог, мы подозревали. А вы бы не стали подозревать? Объект охоты выезжает как раз в самое удобное для захвата место — в Сербано. Кто-то при этом позаботился уменьшить количество охраны, и вместо двух пятерок минимум её и молодого человека сопровождала только одна. Как всё удачно сложилось для лоперцев, вы не находите? У них всё могло бы получиться, если бы при первом нападении на дилижанс не помог молодой человек и они не ошиблись бы со вторым нападением. Что вас удивляет, леди Свентаниана? — Ксоровец перевёл взгляд на меня и спросил: — Какое требование выдвигали лоперцы там, в горах?

— Они требовали отдать им девчонку, — честно ответил я.

— Им нужна была не Кламира, а вы, леди, — снова посмотрев на Свенту, сказал начальник. — Их доносчик ошибся, вызнав, что в рейд уходят две пятёрки егерей и с ними двое студентов, один из которых девушка. Ошибка вполне понятная. Вас ведь по одному прикрепили к пятёркам — он и решил, что в рейд уходите вы.

Свента вся побелела:

— Так это из-за меня погибли люди и чуть не погиб мой муж?

Не отвечая на вопрос Свенты, ксоровец продолжил:

— Чиновник, изменивший место вашей практики, оказался простым мздоимцем, а вот с тем, кто приказал ослабить вашу охрану, сейчас разбираются наши дознаватели. Был ли умысел с его стороны или просто головотяпство, но с вас, леди, подозрения полностью сняты. Поэтому я вам всё это сейчас и говорю. — Он остро глянул на всех и произнёс: — Учитывая, что в ваших семьях появился целитель… — Увидев всеобщее недоумение, делано удивлённо спросил: — Как? Вы не знали? И вы, леди Свентаниана, не знали, за кого замуж выходите? Тогда позвольте мне представить вам лорда Филлиниана — целителя. Начинающего, но очень многообещающего.

Взглянув на родню, я увидел на лицах оторопь и неверие. Жена смотрела на меня так, будто её знакомый до последнего перышка филин вдруг оказался сказочной жар-птицей.

— Мой сын — целитель? — с огромным удивлением спросил отец. — Один из тех самых, легендарных? Я думал, это сказки.

— Нет, не сказки, — подтвердил ксоровец. — В связи с этим я прошу обе семьи уделить самое пристальное внимание вопросу обеспечения безопасности ваших детей. Предупредите капитанов вашей охраны о высокой вероятности покушений на жизнь и здоровье молодоженов. С нашей стороны уже выделены люди. Кто и сколько, вам знать необязательно, но и от вас ожидаем серьёзного отношения к делу. Молодых людей попросим не капризничать и стараться следовать рекомендациям охраны — это и в ваших интересах тоже. И последнее. Мы предлагаем вам, леди Свентаниана, перевестись в схолу невидимок. Вы нам подходите. Мы и так собирались вам это предложить, но через год. Ваша свадьба всё ускорила. Не скрою, таким образом, вопросы охраны вашей семьи несколько упростятся. Если желаете, можете подумать.

48
{"b":"193341","o":1}