Оуэн взглянул на кузена:
— После завтрака попробуешь узнать хоть что-нибудь про того охотника, что напал на меня ночью. Его слава непременно гремит на улицах. С таким-то талантом!
— Да, правильно.
Оуэн обратился к Шарлотте:
— Удалось ли вам найти наемную компаньонку?
Шарлотта погрустнела:
— Нет, и это очень странно. Не так уж много агентств, поставляющих платных компаньонок в богатые дома. Вчера я навела справки во всех приличных конторах. Ни в одной из них нет записей о том, что они направили компаньонку к леди Холлистер.
— Еще один тупик, — сказал Оуэн. — Думаю, нам придется допустить, что эта компаньонка, кем бы она ни была, тоже замешана в нашем деле. Хотя, возможно, ее уже нет живых.
— Наверное, она слишком много видела и сделала вывод, что ей нужно спрятаться, — предположила Вирджиния.
— Есть и такая возможность, — согласился Оуэн. — Но где бы она сейчас ни находилась, — ведь какое-то из агентств должно было послать ее к Холлистерам!
— Сегодня я собираюсь проверить агентства классом пониже, — сказала Шарлотта.
— Благодарю вас, мисс Тейт. — Оуэн принялся расхаживать по гостиной, прикидывая, какие еще аспекты этого дела нуждаются в проверке. И что-то подсказывало ему, что времени у них остается мало. Убийца явно терял терпение и становился, поэтому, особенно опасным. — Мы должны действовать быстрее, — заявил он, наконец. — Ведь теперь мы знаем, что негодяй связан и с Институтом, и с Холлистером. Нужно лишь проследить эту связь.
— Миссис Крофтон предложила помощь в расследовании, — сообщила Вирджиния.
Оуэн взглянул на экономку, смотревшую на него выжидательно, со странной надеждой в глазах. И ему показалось, что она очень изменилась — эта женщина просто помолодела!
— Как вы собираетесь нам помогать, миссис Крофтон?
— Возможно, я смогу разыскать ту экономку, сэр.
— Какую экономку? — не понял Оуэн. Потом его осенило. — Ту, что была в доме Холлистеров? Ну конечно! Отличная мысль! Но каким образом вы собираетесь определить ее местонахождение, если мы до сих пор не можем найти компаньонку?
Миссис Крофтон просияла:
— У меня есть связи, сэр. Если она жива, я ее найду.
Оуэн пожал плечами:
— Что ж, очень мило с вашей стороны предложить нам помощь. Но вы уверены, что сами этого хотите? Дело в общем-то рискованное…
— Яуже объяснила мисс Дин, что мне не привыкать к риску, сэр. Ну, а теперь… Еслиэто все, я начинаю действовать!
— Но куда вы пойдете? — спросила Вирджиния.
— Начну с того, что поговорю с одной из моих подруг, сестра которой сейчас служит у Овертонов, — ответила миссис Крофтон. — Овертоны знают всех и вся в высшем свете. Следовательно, они в курсе всех сплетен.
Вирджиния кивнула:
— Да, понимаю. Ведь тогда и их прислуга знает тех, кто работает в самых респектабельных домах. Отлично, миссис Крофтон!
— Благодарю, мадам. — Экономка поспешила к двери — Возьму плащ и шляпку да и отправлюсь.
Оуэн поднял руку, чтобы задержать ее на минуту.
— Обещайте, что будете осторожны, миссис Крофтон.
— Конечно, сэр.
Его встревожил радостный блеск в ее глазах, но он кивнул, разрешая ей уйти. Затем повернулся к Тони:
— Сегодня Мэтт будет охранять мисс Дин. А ты отправишься в особняк Холлистеров и перевернешь там все вверх дном. У нас с мисс Дин не было времени провести тщательный обыск, когда мы были в этом доме в последний раз. Ищи все, что подскажет нам, каким образом Холлистер мог быть связан с Институтом.
— Уже бегу, — сказал Тони и направился к двери.
— Но нельзя допустить, чтобы тебя арестовали как взломщика и грабителя! — крикнул Оуэн ему вслед. — Нам сейчас и без того неприятностей хватает!
— Буду осторожен, — ответил Тони и исчез за дверью.
— Ина всякий случай смотри, чтобы не появились заводные игрушки! — закричал Оуэн.
Ник отделился от стены, которую подпирал, и улыбнулся Шарлотте:
— Мы с вами также могли бы заняться делами. У нас еще очень много хлопот.
— Да, действительно. — Шарлотта встала и исчезла за дверью.
Некоторое время со стороны передней доносился шум, затем парадная дверь открылась и захлопнулась. И в доме снова воцарилась тишина.
Оуэн взглянул на Вирджинию.
— Кажется, у вас и вашей подруги вкус к приключениям, — заметил он.
— Полагаю, это просто вопрос выбора, — со вздохом ответила Вирджиния. — Небольшое приключение, чтобы пощекотать нервы, — или визит к доктору Спиннеру.
— К черту доктора Спиннера!
— Да-да, хорошо. Не будем о нем. Каков план наших действий на сегодня?
— Думаю, будет полезно, если вас увидят в Институте я привычными утренними занятиями, — сказал он. — Нам нужно вести расследование и в этом направлении.
— Вы хотите, чтобы я собрала слухи об этом деле? — спросила Вирджиния.
— Да. Кто-то в Институте наверняка что-то знает. Но только вы можете порасспрашивать их.
— Без обид, сэр, однако… Если меня снова увидят в вашем обществе, вряд ли кто-то рискнет завести со мной доверительную беседу.
— Я подумал об этом, — кивнул Оуэн. — Вот почему сегодня с вами пойдет Мэтт.
Вирджиния посмотрела на молодого человека:
— И как же мне объяснить его присутствие?
— Уверен, вы что-нибудь придумаете, — ответил Оуэн.
— А чем займетесь вы, сэр? — спросила Вирджиния.
— Я предполагаю провести скучнейшую проверку финансовых дел семьи Холлистер. Теперь, когда лорд и леди Холлистер так вовремя отправились на тот свет, кто-то должен унаследовать их немалое состояние. И я хотел бы узнать имя счастливого наследника.
— Полагаете, что причиной гибели Холлистеров могут быть деньги?
— Не исключено.
— Но я думал… Ведь мы вроде бы решили, что в деле замешан сумасшедший ученый, — пробормотал Мэтт.
— Мой опыт подсказывает, что ученые, будь они в своем уме или нет, вечно нуждаются в деньгах.
Вирджиния тут же кивнула:
— Да, очень верное наблюдение.
— Благодарю вас. — Оуэн улыбнулся. — Поверьте, я пытаюсь делать то, что принято делать при проведении расследований. Есть и еще кое-что, нуждающееся в проверке. А теперь, прежде чем я вас покину, разрешите преподнести вам небольшой подарок.
Глаза Вирджинии заблестели.
— Право же, сэр, не стоит!
Оуэн сунул руку в карман, извлек отмычку и подал ей:
— Это придумал мой дядя. Очень просто в использовании. Открывает почти все стандартные замки.
На лице Мэтта появилось страдальческое выражение.
— Дядя Оуэн, подарки такого сорта не преподносят леди!
Вирджиния в изумлении захлопала ресницами, но, быстро опомнившись, взяла отмычку. Осмотрела ее с явным восхищением и воскликнула:
— О, вы так заботливы! Мне давно хотелось иметь такую.
«Кажется, она очень довольна», — подумал Оуэн. И улыбнулся Мэтту с видом триумфатора — его подарок имел успех!
Мэтт театрально закатил глаза.
Оуэн же, шагнув к двери, добавил:
— Мой племянник может научить вас, как ею пользоваться, прежде чем вы отправитесь в Институт.
Глава 37
Когда Вирджиния и Мэтт появились в Институте, там царила обычная суета. Практикующие, исследователи и клиенты толпились в коридорах и сидели в чайном зале.
Мэтт с интересом оглядывался по сторонам, пока Вирджиния отдавала гардеробщику свой зонт и мокрый от дождя плащ.
— Значит, это и есть Институт Лейбрука, — пробормотал Мэтт. — Не совсем то, что я ожидал.
— А чего именно вы ждали? — поинтересовалась Вирджиния.
— Точно не знаю, — признался Мэтт. — В моей семье принято считать, что все, называющие себя «практикующими паранормальное», явные мошенники и шарлатаны. Не думал, что в подобном заведении может царить атмосфера академического учреждения.
— Эта атмосфера создается тяжелым трудом самого Лейбрука и тех, кто связан с Институтом, — весьма холодно ответила Вирджиния.