Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— От себя могу сказать: я очень рада узнать, что у меня есть сестра, у которой тоже психический талант, — сказала девушка. — Я чувствовала себя так одиноко!..

Вирджиния невольно вздохнула:

— Я помню, как тяжело было мне, когда мама и папа погибли. Меня отправили в пансион. Это была очень хорошая школа, и учителя там были очень приятные, но никто из них не принимал паранормальное всерьез. И я чувствовала, что мне нужно держать свои способности в секрете.

— Наверное, вам было очень одиноко, — заметила Элизабет.

— Это случилось в тот год, когда во мне проснулся талант, — продолжала Вирджиния. — Не было никого, кому я могла бы рассказать о том, что вижу в зеркалах. Но я хотя бы отчасти знала, чего ожидать, потому что мама и папа меня подготовили. Очень жаль, что за весь год не нашлось никого, с кем бы вы могли поговорить.

Элизабет взглянула на дверь:

— О Боже, приехала мама! И я вижу, она очень расстроена. Мне придется ехать домой. Но мне бы очень хотелось увидеть вас снова и выпить вместе с вами чаю. Это возможно?

— Не уверена, что ваша матушка одобрит эту затею, — мягко заметила Вирджиния.

К их столику подошла Хелен. Взглянув на Вирджинию, она тихо сказала:

— Благодарю за записку. Я так обрадовалась, что Элизабет в безопасности.

— Разумеется, в безопасности, — ответила Вирджиния так же тихо.

Хелен взглянула на дочь:

— Как же ты меня напугала!

— Прости, мама. — Элизабет смахнула слезы с ресниц и поспешно встала из-за стола.

— Идем, — сказала Хелен. — Нам пора домой.

— Да, мама.

Хелен кивнула Вирджинии:

— Я ваша должница, мисс Дин.

— Нет-нет, — возразила Вирджиния. — Не стоит меня благодарить. Я сделала бы то же самое для любого, кто оказался бы на вашем месте.

— Да, верю, что вы бы так и поступили. Всего доброго, мисс Дин.

— Вам также, леди Мэнсфилд, — ответила Вирджиния.

Элизабет улыбнулась:

— До свидания, мисс Дин. Сожалею, что напугала маму. Но зато я так счастлива, что мы с вами встретились!

— До свидания, — кивнула Вирджиния.

Она посмотрела вслед Хелен и Элизабет, выходившим из чайного зала. Ни та, ни другая не оглянулись.

Через некоторое время Вирджиния встала из-за стола и пошла наверх, в свою маленькую контору. Отомкнула дверь, вошла и присела к письменному столу. Оглядела кабинет — стулья для клиентов, шкаф с картотекой и новейшие выпуски институтского «Журнала паранормальных исследований».

«Вот мой мир, — думала она. — Здесь мое место, у меня — успешная карьера, что очень важно. И у меня есть друзья. Зачем мне семья моего отца?»

Но как было бы чудесно, если бы у нее появилась собственная семья!

Глава 21

— Вы впервые встретились с сестрой? — спросил Оуэн.

— Да, впервые, — ответила Вирджиния. — Разумеется, я знала о ней. Отец рассказал мне об Элизабет, когда та родилась. Но я никогда ее не видела. Если честно, сегодня я была поражена, когда леди Мэнсфилд появилась на пороге моего дома с единственным вопросом — не со мной ли Элизабет?

Они сидели в карете, уносившей их на место убийства второй зеркальной чтицы. Час был довольно поздний, так что Вирджиния весьма успешно могла читать в зеркале.

Оуэн пребывал в некоторой растерянности. Как понимать настроение Вирджинии? Она так спокойна и сосредоточена… Однако у него возникло ощущение, что мысли девушки заняты вовсе не предстоящим расследованием.

— Очевидно, леди Мэнсфилд решила, что по логике вещей ее дочь должна обратиться за разъяснениями именно к вам, — сказал Оуэн. — Хелен придется смириться с тем фактом, что Элизабет не сможет притворяться, что не видит ауры. Девушка, может быть, способна утаить свой талант от друзей и знакомых, но не от себя самой.

— Я навела Элизабет на мысль, что она может вступить в Общество Аркан.

— Хорошая мысль, — согласился Оуэн.

— Она хотела посещать лекции в Институте, но я объяснила ей, что Аркан не одобряет нашу организацию из-за того, что в наших рядах полно шарлатанов.

Оуэн долго молчал, потом вдруг спросил:

— А что было с вами, когда вы уже совершенно отчетливо почувствовали свой дар?

— Мне тогда было тринадцать. Несколькими месяцами раньше мои родители погибли. Я жила в школе для молодых леди, которой управляла мисс Пибоди, и уже некоторое время видела, как в зеркалах иногда появляются тени, но ничего не могла различить отчетливо. Никогда не забуду, как впервые увидела послеобраз в зеркале. Мама объяснила мне, какова природа ее таланта, поэтому я поняла, что именно увидела. Тем не менее, это был для меня шок. Образы в зеркале действительно очень похожи на привидения.

— Где находилось это зеркало?

— В школьной библиотеке. Школа располагалась в особняке, который некогда находился во владениях одной богатой семьи. Некоторые зеркала были очень старые.

— И в одном из них вы увидели нечто ужасное?

— Да. Зеркало висело в дальнем углу библиотеки. Мне всегда было очень неуютно в этой комнате, но до того дня я не понимала причины. А тут прошла мимо зеркала и уловила то ощущение тревоги, которое возникает, когда находишься рядом с сильным источником энергии насилия.

— Понимаю, что вы имеете в виду, — кивнул Оуэн.

— И инстинкт подсказал мне: загляни вглубь зеркала. Тогда-то я и увидела мою первую жертву убийства. Это была молодая женщина, лет девятнадцати-двадцати.

— Убийство было совершено задолго до того, как вы поселились в пансионе?

— Да. Правда, тогда я еще не умела определять время, сопутствующее зеркальным образам. Но убийство всегда ошеломляет, даже если это очень давнее преступление. Я должна была понять, что произошло тогда, и я поговорила с людьми, которые проработали в школе много лет.

— Узнали что-нибудь?

— Старый садовник служил еще у бывших хозяев особняка. Он рассказал мне целую историю. Молодая женщина была гувернанткой, и ее соблазнил старший сын хозяев, который, в свою очередь, был помолвлен с наследницей солидного состояния. Гувернантка ждала ребенка, и хозяйка дома выгнала ее, не заплатив ни пенни. Отчаявшаяся гувернантка попыталась добыть денег, шантажируя леди. Угрожала, что расскажет о своей беременности невесте сына.

— И тогда владетельная леди убила гувернантку, чтобы та не разрушила их брачные планы?

— Разумеется. Ведь на кону было крупное состояние, и семья не могла рисковать, поставив под угрозу столь выгодный брачный союз. Леди ударила гувернантку кочергой по голове, а слугам, в том числе и садовнику, сказали, что гувернантка упала и ударилась головой о стол. Но они все узнали правду, так как одна из горничных нашла окровавленную кочергу.

Вирджиния замолчала. Она снова принялась разглядывать улицы, мелькавшие за окном кареты.

— Как вы после смерти родителей сводили концы с концами в пансионе? — помолчав, спросил Оуэн.

— Что?.. — Вирджиния не отрывала взгляда от улицы.

— Я слышал о пансионе мисс Пибоди. Это отнюдь не благотворительный приют для сирот. Плата за обучение довольно высока. Туда принимают незаконнорожденных дочерей тех богатых родителей, которые считают себя обязанными позаботиться о плодах неблагоразумия. Девочки получают образование, чтобы стать гувернантками, компаньонками знатных дам или учительницами. Их обучают манерам, этикету. Они не идут служить горничными или продавщицами.

Вирджиния снова повернулась к своему спутнику. Когда же она вникла в суть вопроса, ее глаза чуть расширились.

— Мой отец обеспечил меня в своем завещании. Плата за обучение вносилась до тех пор, пока мне не исполнилось семнадцать. Я даже получила небольшое наследство, чтобы начать самостоятельную жизнь. Этих денег хватило на то, чтобы основать практику зеркальной чтицы.

— Теперь понятно, — отозвался Оуэн.

Стук колес прекратился — они прибыли на место. Оуэн открыл дверцу, выбрался наружу и помог Вирджинии ступить на мостовую. Они прошли через парк, а затем оказались на тихой улице, застроенной довольно скромными домами.

31
{"b":"192918","o":1}