– Как вам удалось пройти мимо этих?..
Женщина не договорила, лишь презрительно кивнув в сторону окон. Бетси поняла, что речь идет о «безопасниках».
– Мне помогли друзья.
Дама кивнула. Она наверняка тоже слышала шумиху, поднятую во дворе Джимми и Веем.
– Итак? – вопросительно взглянула вдова.
Девушка протянула ей ставший ненужным план. Все равно сокровищ в Пагодах Диких Гусей нет. Их кто-то нашел и перепрятал. Но кто и куда? Хоть какую-нибудь, хоть самую тоненькую ниточку англичанка надеялась зацепить в Пекине.
– Да, это рука Сюаньтуна, – взволнованно прошептала старушка и отвернулась к стене, где висел большой портрет последнего цинского императора.
– Вы не могли бы мне сказать, – немного выждав, обратилась к ней мисс МакДугал, – что это за документ?
Китаянка покачала головой. Она ровным счетом ничего не знает о содержании бумаги. Но Сюаньтун отчего-то дорожил ею, придавал ей какое-то, одному ему известное значение. Даже снял с нее копию незадолго до своей кончины.
– Копию?! – напряглась Бетси.
Да, вот эту самую. А оригинал документа, очень-очень старый, по ошибке передал своему младшему брату Пу Жэню. Она сама видела его у родственника, причем совсем недавно. Как раз после того, как этот нечестный молодой человек, втершийся к ней в доверие, украл вот этот листок из ее дома. Он и к Пу Жэню подъезжал. Но тот сразу же раскусил его и прогнал.
Элизабет поняла, что речь идет о Чжане.
– Этот парень умер. Его убили в Гонконге. Перед своей смертью он передал мне документ и просил вернуть его вам.
– Убили? Как жаль. Молодые не должны умирать. Это удел стариков.
– А вы не могли бы мне помочь встретиться с вашим деверем? Мне очень нужно взглянуть на этот документ!
Вдова долго не отвечала. Очень долго. Кажется, целую вечность. Затем кивнула головой.
– Я позвоню Пу Жэню и попрошу, чтобы он выслушал вас. Это все, что я могу сделать. Договаривайтесь с ним сами. Но предупреждаю, мой деверь очень сложный человек. Ему много пришлось выстрадать в жизни.
– И на том спасибо! – быстро поблагодарила Элизабет. – А вы не боитесь тех?..
Кивок в сторону окон.
– Нет, – ответила, помедлив, китаянка. – Я уже давно ничего не боюсь. Живу прошлым, в мире теней. Мне порой кажется, что я и сама всего лишь тень… А эти… Их я просто презираю после событий восемьдесят девятого. Они безжалостно убили бедных детей, не захотевших жить по-старому. Молодые не должны умирать, – повторила старая женщина.
Распрощавшись, она выпустила гостью через черный ход, порекомендовав воспользоваться одной лазейкой, которую она сама нашла в подвале дома и частенько сбегает через нее в город, дурача «неусыпных» стражей общественной безопасности. Элизабет и сама полагала уходить через подвал, но по канализационной шахте. Путь, указанный хозяйкой квартиры, оказался намного короче и приятнее. Так что уже через каких-то полчаса она была у себя в отеле и выслушивала рапорт своего «ординарца».
К ее немалому удивлению, лихой парочке удалось беспрепятственно покинуть двор, заполненный «безопасниками». Джимми и сам толком не мог объяснить, как так вышло. Что-то мямлил о чудесах героизма, проявленных им и Веем, о некой таинственной завесе, поставленной его немым приятелем. Бетси только головой качала и сожалела, что нельзя допросить самого механика.
Ждать пришлось недолго. Уже на следующий день раздался звонок ее мобильника, и из трубки донесся тихий старческий голос:
– Мисс МакДугал? Это Пу Жэнь. Я готов встретиться с вами.
– Когда и где?
– Сегодня в пять пополудни в парке Бэйхай.
– Договорились!
Свой номер Бетси вчера предусмотрительно сообщила вдове Пу И, посоветовав и ей при переговорах с деверем пользоваться не квартирным телефоном. Пожилая дама скептически посмотрела на англичанку и выразилась в том смысле, что Китай уже давно не закрытая страна и в неё проникают технические новинки. При этом она гордо продемонстрировала Элизабет новенький мобильный телефон, не упустив случая лишний раз съязвить по адресу ротозеев-соглядатаев. Девушка подумала, что играть в кошки-мышки со своими шпиками доставляет китаянке неимоверное наслаждение.
Наверное, ночная посетительница таки пришлась по сердцу старушке. По крайней мере, она сумела настроить своего деверя на любезный тон в отношении просительницы. Семидесятипятилетний брат последнего китайского императора дал это Бетси понять, подчеркнув несколько раз, что согласился на эту встречу только исключительно из уважения к почтенной родственнице.
Изъяснялся он ясно, но изысканно, словно придворный вельможа. Джимми пришлось изрядно попотеть, переводя его речи. Пу Жэнь не знал английского.
В знак особого расположения старец продемонстрировал Элизабет интересующий ее документ и даже разрешил девушке подержать его в руках.
Уже с первого взгляда мисс МакДугал поняла, что перед ней оригинал. Старинная бумага высшего сорта, выцветшая тушь, которой были выполнены рисунки и иероглифы. Даже не прибегая к услугам дешифратора археолог смогла найти несколько различий между этим документом и копией, побывавшей у нее в руках. Пу И действительно ошибся, и не только в иероглифах, но и в планах. Всего на пару футов, но ошибся. Впрочем, это не меняло ситуации. Сокровища из Пагод Гусей исчезли.
– А вы не припомните, интересовался ли кто-нибудь этим планом?
– Да-да. Совсем недавно. Тот парень, который украл у моей невестки копию. Очень неприятный тип. Мне сказали, что он погиб?
Бетси кивнула.
В отличие от своей родственницы, Пу Жэнь не стал горевать по поводу безвременной кончины господина Чжана Ву.
– А еще кто-нибудь? – с надеждой спросила девушка. – Может, это случилось давно?
Бывший цинский принц задумался.
Элизабет невольно залюбовалась этим человеком, сумевшим в таком солидном возрасте сохранить остроту рассудка и прекрасную физическую форму. И это после всех бед и невзгод, которые выпали на его долю.
– В конце шестидесятых, – неуверенно начал брат императора, – ко мне приезжал Гунь Сяотин. Бывший придворный евнух. У них с Сюаньтуном в юности была какая-то размолвка. И как раз из-за этого документа. Гунь Сяотин хотел примириться с духом покойного императора, просил показать бумагу и даже снял с нее копию. Сказал, что положит ее в поминальном храме предков. Я тогда не придал этому особого значения. Культурная революция, знаете ли. Отказать несчастному было нельзя. Он мог причинить мне немало хлопот. Вы же помните, как досаждали Сюаньтуну хунвейбины, подстрекаемые его вероломной третьей женой? Вот и Гунь Сяотин мог выкинуть шутку в том же духе…
В воздухе явственно запахло разгадкой тайны.
– Больше вы с ним не встречались?
– Нет. Он уехал в провинцию, откуда был родом. Говорил, что прижился при местном монастыре. Устроился там смотрителем.
– Что за монастырь?
– По-моему, Гунь Сяотин назвал Лунмынь. Это под Лояном.
«Лунмынь! Врата Дракона!»
«Не здесь! – вспомнились ей слова, услышанные от призрака в подземелье Даяньты. – Пройди через Врата Дракона».
Глава двенадцатая
Город контрастов
Отличный город этот Пекин.
Попав туда, Серёга позволил себе на время забыть и о Бетси МакДугал и о высокой цели, приведшей его в Китай.
Хотя нет, как раз о своей цели Черкасский не забыл. Запала ему в душу та самая статья из случайно прочитанной газеты, круто можно сказать, запала.
Но вот незадача, как ему найти эту недавно открывшуюся экспозицию? И как она называется? Что-то, типа, «Сексуальная культура древнего Китая»? Да, точно, именно так! Жаль, что он тогда не сохранил ту газету.
Черкасский недовольно надавил на клаксон.
Что в Гонконге, что в Пекине уличное движение было просто отвратительным. Особенно Серёгу раздражали велосипедисты, так и норовящие поцарапать борта новенького внедорожника.