Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— За так? — усмехнувшись, поинтересовался Кип.

Она схватила с дивана вышитую подушку и швырнула в него.

— Иди ты знаешь куда! Временами за богемный образ жизни все-таки приходится платить.

Кип не остался в долгу и швырнул подушку в Джеки.

— Попрошу не выражаться!

Селвин и Элфрида добрались до дома лишь около семи вечера и к тому времени находились в прескверном расположении духа. Машина, которая должна была забрать их после приема, застряла в пробке из множества других лимузинов, выстроившихся у ворот Букингемского дворца. Супругам Уитли пришлось почти целый час провести и холле, где не на что было даже присесть. Элфрида внимательно прислушивалась к объявлениям через громкоговоритель. Лакей вызывал хозяев очередной подошедшей машины. Но про них как будто забыли, и Элфрида не скрывала своего раздражения.

— Что за тупица, наш шофер! — кричала она. — Господи, какое унижение — торчать здесь… А вдруг мы будем самыми последними?

— Да замолчи ты! — прикрикнул Селвин. Ему самому отчаянно хотелось поскорее пропустить стаканчик виски и выкурить сигарету, уж не говоря о том, что у него разболелись ноги…

— Он давно уже должен быть здесь. Все нормальные люди давно уехали. А если он вообще не явится, что нам тогда делать? Идти пешком?! Боже, и это все увидят?!

Селвин решительно отошел от нее на несколько шагов, но, натолкнувшись на внимательный и строгий взгляд безмолвного лакея, насупился и вернулся к жене. Он решил молчать, ибо не ручался за себя. Наконец в громковорителе объявили: — Лорд и леди Уитли!

Вздохнув с облегчением, Элфрида устремилась к выходу, где их поджидал «роллс-ройс» с номерной табличкой, которую она сама выбирала — WOV1. Откинувшись на серое кожаное сиденье и вспомнив о том, что ее дебют в высшем королевском свете, мягко сказать, не совсем удался, Элфрида принялась горько жалеть себя. Она-то надеялась, что одним своим появлением на приеме произведет фурор, с которого начнется ее стремительное, головокружительное возвышение!.. «Прошу вас заглянуть ко мне на чай, — сказала бы королева. — Мы хотим, чтобы вы с лордом Уитли погостили у нас в Виндзоре как-нибудь на выходных…»

Когда они вернулись домой, Элфрида набросилась на Селвина, словно четырехлетняя девочка, у которой отняли мороженое.

— Это было ужасно! — кричала она, заливаясь слезами. — Нас просто выгнали из королевского шатра! Выгнали! Да еще на глазах у этой стервы Селии Атертон! И как ты мог только допустить, чтобы Хьюго так с нами обошелся? Если бы не он, мы запросто вошли бы туда!

Изящная шляпка от Фредди Фокса наползла на глаза. Элфрида в раздражении сорвала ее с головы и отшвырнула от себя.

— В королевский шатер без специального приглашения попасть нельзя, и я говорил тебе об этом еще до приема, — резко ответил Селвин, направившись к черному лакированному бару времен короля Карла II, стоявшему на резной серебряной подставке в углу гостиной. Запас спиртного здесь регулярно пополнялся. — Мы не имели никакого права вламываться туда! Боже мой, женщина, жизнь преподнесла мне массу уроков. Я честолюбив, и, черт возьми, без этого никак нельзя, если ты всерьез решил превратиться из сына нищего уэльского шахтера в президента собственной компании и миллионера! Но я всегда помнил слова своей матери, которая часто говаривала: «Смотри, Сел! Честолюбие — хорошая штука. Равно как и трудолюбие. Порой тебе простится даже некоторая резкость, но никогда, слышишь, никогда не будь навязчивым!»

Элфрида высморкалась.

— При чем тут это?

Селвин налил себе «Джонни Уокер» безо льда и сделал большой глоток.

— Ты навязчива, — констатировал он.

Элфрида тут же перестала всхлипывать и гневно сверкнула на мужа глазами.

— Что ты хочешь этим сказать? Никакая я не навязчивая!

— Еще какая навязчивая. А ты расслабься и будь непринужденной, как я. Улыбайся всем, будь приветливой и милой, принимай гостей и занимайся благотворительностью. И ты увидишь: со временем люди потянутся к тебе сами и примут в свой круг как равную.

— Но когда это случится, Селвин? Когда? — Слезы вновь полились у нее из глаз, а шея покраснела и вспотела. — Я хочу, чтобы успех ко мне пришел уже сейчас! Пока я молода. В конце концов у меня есть титул… Я богата, хороша собой, красиво одеваюсь и везде бываю! Почему всем наплевать на это?!

Обычно безвольный рот Селвина сложился в узкую твердую полоску.

— Ты хотела сказать, что у меня есть титул, что я богат и процветаю. Я, а не ты. Ты же всего лишь моя жена. Уважение общества надо сначала заслужить, заработать, как это сделал я. По-моему, тебе пришло самое время взяться за науку. В твоем возрасте я постоянно сидел, уткнувшись носом в книгу, жадно впитывая в себя все знания, какие только мог почерпнуть. И мои усилия окупились, теперь я на равных с образованными людьми. Взгляни на меня!..

— Да уж! — всхлипывая, воскликнула Элфрида. — Кто ты сейчас? Усталый старик, который не умеет радоваться жизни. — Она подошла к его креслу и опустилась перед ним на корточки. Элфрида была сейчас похожа на маленькую толстую девочку. Лицо от слез покрылось пятнами, волосы растрепались. Она даже не поняла, что высказала мужу обидные вещи. — Я хочу веселиться, Сел-вин, — жалким голосом проговорила она. — Хочу танцевать и хочу, чтобы мои фотографии были напечатаны в газетах, как фотографии Ферги! Я прошу лишь, чтобы меня заметили, обратили внимание. И это случится, я уверена, только ты должен помочь мне. Ты должен подтолкнуть меня.

Селвин поднялся с кресла и вернулся к бару, чтобы вновь наполнить свой стакан. Стоя к Элфриде спиной, он в который уже раз задал себе вопрос: кто его просил разводиться с тихой, непритязательной женой и променять безмятежное спокойствие на нервную жизнь вместе с этим капризным ребенком? Впрочем, вопрос был риторическим. Элфрида соблазнила его. В тот самый вечер, когда они с женой обедали у Хьюго и Селии дома. Селвин отправился в туалет, где его и подстерегла Элфрида. Ее ласки привели его сначала к пробуждению давно забытого желания, а затем и к бурному, взрывному оргазму. Ощущения были настолько сильными, что он стоял ни жив, ни мертв, привалившись спиной к стенке туалета, а Элфрида сидела перед ним на корточках.

С тех пор вожделение охватило его и уже не отпускало. Они стали встречаться тайно, но в конце концов Селвин окончательно потерял голову, и вышло так, что он бросил Хелен и женился на Элфриде. Секс с ней стал для него чем-то вроде наркотика. Очень скоро у него выработалась физическая зависимость, и Селвин уже не мог отказать себе в этом удовольствии. А он-то махнул было на себя рукой, полагая, что в его жизни радости секса остались позади и он, старик, ни на что такое не годен. Но Элфрида будто вернула его на сорок лет назад, подарив ему пьянящие наслаждения молодости. К сожалению, сказка длилась всего пару лет. Теперь только ее сильные руки и язык могли вернуть ему экстаз и радость, за что он стал платить ей с некоторых пор высокую цену. С другой стороны, Селвин не забывал о том, что Элфрида отныне вообще лишена возможности получить удовлетворение. Порой в связи с этим он чувствовал себя перед ней виноватым. Да, он щедр с ней, но разве красивые платья и драгоценности могут сравниться с одной хорошей ночью, проведенной в постели с полноценным мужчиной?

Спустя час, устав от ее нытья и жалоб, Селвин ушел из дома и, пройдя до Олд-Бромптон-роуд, остановил такси.

— В «Будлз», — бросил он шоферу, тяжело плюхнувшись на пассажирское сиденье.

Селвин был принят в члены «Будлза», что на Сент-Джеймс-стрит, в тот же год, как получил пожизненного пэра. И первое для него, в прошлом сына бедного уэльского шахтера, было не меньшей наградой, чем второе. Наряду с «Уайтс», «Бакс», «Гарриком», «Брукс», «Праттс» и «Бифстейк» «Будлз» во всем Соединенном Королевстве котировался как один из самых солидных закрытых клубов для джентльменов. Для того чтобы вообще был хотя бы поставлен вопрос о твоем членстве здесь, необходимы были не только благосклонное отношение к твоей персоне, но также поручитель, причем поручитель влиятельный. В освященном давними традициями клубе джентльмен мог рассчитывать на внимание к себе и покой. Здесь он мог найти защиту от всех темных сил внешнего мира, и в особенности от женщин, которым разрешалось переступать порог «Будлза» лишь по специальным приглашениям. Да и при этом они были строго ограничены в передвижениях по клубу. Слуги заботились о членах клуба так, словно были их личными хозяевами. И именно сюда, в атмосферу мира и покоя, погрузился в этот летний вечер измученный Селвин. Опустившись в кресло со стаканом виски в одной руке и номером «Дэйли телеграф» — в другой, он на мгновение закрыл глаза и отдался неге. Обстановка и впрямь была уютной. В кожаных креслах джентльменам было так же хорошо, как младенцам в люльках, а мягкий неяркий свет если не убаюкивал, то по крайней мере навевал чувство покоя. Прислуга заботилась о тебе так, словно ты оказал им большую честь уж только тем, что переступил порог «Будлза». Клубная атмосфера быстро успокоила расшатанные нервы Селвина. Он пил равномерно, получая от каждого глотка немалое удовольствие и то и дело заказывая себе еще.

14
{"b":"192100","o":1}