Литмир - Электронная Библиотека

— Это мисс Брет, новая гувернантка Эдварда.

— Вы подруга сестры Ломан, — произнесла она тоном скорее утверждения, чем вопроса.

Я подтвердила, что это так.

— Вы не очень-то на нее похожи. — Слова были высказаны мне отнюдь не в комплимент. Она скосилась на Шантель, лукаво улыбнувшись уголками рта.

— Увы, нет, — признала я.

— Мисс Брет серьезнее меня, — сказала Шантель. — Из нее выйдет идеальная гувернантка.

— И у вас был мебельный магазин, — прибавила Моник.

— Можете называть его и так.

— Ни в коем случае, — возмутилась Шантель. — Она занималась антиквариатом, это совсем другое дело. Только очень подготовленные люди, которые много знают про старинную мебель, способны успешно торговать антиквариатом.

— Мисс Бретт торговала успешно?

Вопрос был с подковыркой. Если я добилась успеха в деле, требовавшем столь высокой подготовки, то зачем взялась за должность гувернантки?

— Весьма успешно, — ответила Шантель. — А теперь, после того как вы познакомились с мисс Брет, полагаю, вам пора выпить чаю и немного отдохнуть. — Она обернулась ко мне. — Миссис Стреттон перенесла вчера приступ. Не то чтобы сильный, но все же приступ. Я всегда требую, чтобы она вела спокойный образ жизни, после того как они случаются.

Чувствовалось, что Шантель была хозяйкой положения.

Эдвард, молча наблюдавший за происходившей сценой, предложил посидеть с мамой и рассказать о большом корабле, на котором они поплывут. Но она отвернулась, и Шантель сказала:

— Пойдем, расскажешь мне, пока я буду готовить твоей маме бутерброд.

Я удалилась в свою комнату доканчивать разборку вещей с чувством легкого головокружения, будто ненароком забрела в странный, напрочь оторванный от действительности сон.

Приблизившись к окну, я выглянула из башни. Сверху просматривался крутой склон скалы — домики на другой стороне Лэнгмута с такого расстояния казались не больше голубятен. «Неужели я в самом деле здесь, — пронеслось у меня в голове, — я, Анна Брет, попала-таки в Замок гувернанткой к его сыну и буду жить вблизи от его жены?»

Потом я засомневалась: разумно ли было соглашаться?

Разумно? Судя по тому, что я переживала в этот момент, мне стало ясно, что я поступила в высшей степени опрометчиво.

11

Я без промедления приступила к своим обязанностям. Воспитанника я нашла в точности таким, каким он аттестовал себя сам: смышленым и жаждущим знаний. Непоседливый, как все дети, он неплохо себя вел на уроках, которые ему нравились, вроде географии и истории, но бунтовал против предметов, которые невзлюбил, таких, как рисование и арифметика.

— Никогда тебе не стать моряком, — как-то сказала я, и мой укор возымел действие.

Очень скоро обнаружилось, что его можно уговорить на все, если сказать, что так делают моряки. И я знала почему.

Разумеется, меня очаровал Замок. Как выражалась тетя Шарлотта, это была подделка, но искусная, сработанная на славу. Возводя Замок, зодчие явно ориентировались на норманнов — в итоге мы имели законченный образчик этой архитектуры во всей ее тяжеловесной солидности. Нависающие своды, толстые стены, мощные колонны. Лестницы, которые вели в башни, тоже были типично норманнские: узкие там, где встраивались прямо в стены, и расширяющиеся на выходе. На их ступеньках нужно было смотреть под ноги, но я это делала машинально, так как не уставала любоваться мастерством строителей, так искусно «устаривших» их. Кредитоны добились от них чего хотели: впечатление древности постройки соединили с современными удобствами.

Я узнала от Шантели, что нам предстояло плыть на «Невозмутимой леди».

— Надеюсь, что судно оправдает свое название, — прибавила Шантель. — Не переношу качки.

Корабль брал на борт груз станков для Австралии и после непродолжительной стоянки должен был отправиться с новым грузом дальше, кажется, на острова.

— Я слышала, они берут двенадцать или четырнадцать пассажиров — точно не знаю. Ну как, взволнована?

Я была не только взволнована — даже взбудоражена. Впервые увидев Моник и мальчика и усомнившись в разумности своего приезда, теперь я знала, что, если бы пришлось решать заново, поступила бы точно так же. Трудно было устоять перед этим вызовом. Шантель угадала мои мысли.

— Если бы ты решила остаться в Англии и продолжала цепляться за свой скучный план, ты бы вытянула жалкий жребий. Отныне все, Анна, серость и скука позади — и для тебя, и для всех вокруг. Почему ты так берегла в памяти образ своего капитана? Потому что в твоей жизни не происходило ничего увлекательного. Когда переживаешь потрясение вроде этого, единственный способ забыть — это перебить его новыми впечатлениями. И в один прекрасный день обязательно случится нечто такое, что окончательно сотрет воспоминание. Такова жизнь.

Недаром я часто задавала себе вопрос: что бы я делала без Шантели?

На вторую неделю пребывания в Замке я столкнулась лицом к лицу с капитаном. Гуляя по саду и прилегающей роще, я добралась до края скалы и, стоя над парапетом ограждения, глядела вниз. Я обернулась и увидела его.

— Мисс Брет, — заговорил он, протягивая мне руку. Он не сильно изменился с тех пор. Несколько морщинок вокруг глаз да жесткость складки рта, которой прежде не было.

— А… капитан Стреттон…

— Удивлены? Вы ведь знаете, я здесь живу.

— Но я думала, вас нет дома.

— Я ездил в лондонскую контору получать указания насчет маршрута. А теперь, как видите, вернулся.

— Вижу, — ответила я, борясь со смущением.

— Я очень переживал, когда узнал про то, что случилось с вашей тетей, и… все неприятности.

— На мое счастье, рядом оказалась сестра Ломан.

— А сейчас устроила ваш переход сюда.

— Да, это она мне сказала, что освободилось место гувернантки… вашего сына. Я обратилась и была принята.

— Я рад, — сказал он.

Я попыталась взять легкий тон.

— Но вы еще не проверили мои способности.

— Уверен, они замечательны. А наше знакомство было слишком коротким.

— Другим оно не могло быть.

— Да, помнится, я уходил в морс. Никогда не забуду тот вечер. Как мило все было до… пока не вернулась ваша тетушка. Теплой уютной атмосферы как не бывало — нас словно облили холодным душем.

— С того вечера началась ее болезнь. После вашего ухода она поднялась ко мне поговорить.

— То есть сделать вам выволочку?

Я кивнула.

— А возвращаясь, зацепилась за что-то и упала с лестницы.

— Из-за своей мебели?

— Да, с этого начались ее недуги.

— Представляю, сколько вам досталось. — Я не ответила, и он продолжал: — Я вас часто вспоминал. Жалел, что не смог снова вас навестить и узнать, чем все кончилось. А потом услышал, что она умерла.

— Одно время только об этом и говорили.

— Распрощавшись с вами, я отплыл на «Роковой женщине». Помните это имя.

Я не сказала, что и поныне храню носовую фигурку, ради которой водила его в свою спальню.

— Плавание тоже оказалось роковым, — докончил он.

— О?..

Но он предпочел сменить тему.

— И вот вы здесь, учите молодого Эдварда. По-моему, смышленый мальчик.

— По-моему, тоже.

— Вскоре вам предстоит плавание на «Невозмутимой леди».

— Да, для меня это настоящее приключение.

— Могу представить. Сколько лет не плавали по морю. По крайней мере с той поры, как прибыли из Индии, если не ошибаюсь.

— Удивляюсь вашей памяти.

— Вы бы еще больше удивились, если бы знали, сколько я всего помню.

И пристально посмотрел на меня. Вдруг мне стало теплее и легче — как ни разу не было со времени нашей последней встречи. Глупо, но я ничего не могла поделать. «Это его прием, — мелькнуло у меня в голове. — Смотрит на женщину, словно вправду интересуется, пытается внушить, будто она что-то значит в его глазах. Испробованный прием записных обольстителей. Видимо, в этом и состоит обаяние. Только это ничего не значит».

38
{"b":"191338","o":1}