— Разве вам не надо поупражняться перед дуэлью?
Это вывело Лучано из состояния оцепенения, и он пошел назад в посольство, чтобы найти шпаги и какую-то одежду для Ская и Николаса — они не смогли бы драться в рясах.
— Итак, они сказали «нет»? — спросил Скай у Николаса.
— Они говорили все ту же чепуху, которую я уже слышал: мол, мы не знаем, получится или нет, это слишком опасно, Лучано может найти другой выход и всякое такое, — сказал Николас. — Я уже устал. Осталось так мало времени, и если мы этого не сделаем, завтра Лучано умрет.
— Не говори так, — остановила его Джорджия.
Сандро не спрашивал, что им запретили, и кто эти «они», которые сказали «нет». Он очень уважал Стравагантов, особенно эту молодую женщину, бросающуюся в глаза. По его мнению, путешественники во времени — хорошие люди, если Сульен один из них. А что касается Лучано, мальчик испытывал перед ним благоговение и некоторый страх, потому что монах рассказывал ему, что этот красивый молодой дворянин однажды умер, а потом снова родился в Талии. А теперь, когда он догадался, кто такой на самом деле «брат Бенвенуто», ему стало ясно, что затевается что-то великое, страшное и таинственное, и Сандро понимал, что он недостаточно умен для того, чтобы говорить об этом.
Но он понимал и то, что Джорджия боится завтрашнего дня. Никколо ди Кимичи — опасный противник.
— Может быть, внимание великого князя можно будет как-то отвлечь? — неуверенно предложил он, глядя на Николаса.
Николас с восхищением посмотрел на маленького послушника.
— Ты прав! — воскликнул он. — Думаю, если мой отец увидит и узнает меня, он, наверное, упадет в обморок или произойдет еще что-то подобное. По крайней мере, это даст Лучано возможность обезоружить его. Спасибо, Сандро.
— Мы все будем там, — объявила Джорджия, — все Страваганты. У нас не получилось создать круг на свадьбах, но на этот раз нам надо будет защищать только одного человека. Ведь семеро из нас смогут спасти восьмого?
Она увидела некоторый проблеск надежды.
— Я там буду в любом случае, — произнес Скай. — Я один из секундантов. А вторым будет доктор Детридж.
— А как мы с Ником сможем туда попасть? — спросила Джорджия. — И остальные?
— Думаю, завтра вы обнаружите, что там собралась целая толпа зевак, — сказал Сульен, присоединившись к ним. — По городу ходят слухи, что на рассвете великий князь собирается драться на дуэли, а джилийцы вряд ли пропустят такое зрелище.
* * *
— Драться с великим князем? — спросила Сильвия, когда Родольфо рассказал ей о дуэли. — Что еще за новая чертовщина? Ты должен помешать этому.
— Лучано твердо решил сражаться. Я не могу остановить его или заставить уехать из города. Но если мы все будем там, то с можем его защитить.
— Сможете? —усомнилась Сильвия. —А это успокоит Арианну?
— По-моему, сейчас Лучано и Арианна отдалились друг от друга, — заметил Родольфо. — Думаю, они более несчастны, чем великий князь.
— Но это не значит, что она хочет, чтобы Никколо убил его! — воскликнула Сильвия.
Родольфо вздохнул.
—Я могу еще раз попытаться убедить Лучано покинуть город. Арианне пока не нужно знать о дуэли.
* * *
Барбаре становилось лучше. Ее рана еще болела, но брат Сульен обещал прийти и снять швы на следующей неделе, и она чувствовала, что рана затягивается. Барбара испытала то, что было ей раньше неведомо: она сидела в кровати и ее навещала собственная хозяйка. Duchessa настолько была огорчена тем, что случилось, что каждый час приносила своей горничной какую-нибудь вкусную еду и горячие напитки.
— Я не могу просто лежать в постели и ничего не делать, миледи. Дайте мне какую-нибудь работу, чтобы мне было к чему приложить руки, — сказала Барбара.
— Уверена, что сейчас тебе как раз ничего не надо делать, — возразила Арианна. — Ах, если бы я не попросила тебя надеть то отвратительное платье!
— Я была рада надеть его для вашей светлости. Это дало мне возможность почувствовать себя настоящей дамой — оно было таким красивым. А что с ним теперь будет?
— Мне бы хотелось его сжечь, — с грустью вздохнула Арианна. — Но я не смогу этого сделать, потому что оно очень дорогое. По-моему, на парче навсегда останутся пятна от крови, как и большая дыра от кинжала — люди из посольства постарались. Думаю, все эти драгоценные камни надо отпороть.
— Тогда, по крайней мере, разрешите мне сделать это, — настаивала Барбара. — Это не займет слишком много времени и, несмотря ни на что, мне будет приятно снова его увидеть.
— Правда? — спросила Арианна. Она не надевала это платье; даже прикасаясь к нему, она вздрагивала. Но она приказала принести платье, и Барбара склонилась над ним, усердно работая крошечными серебряными ножницами — подрезая вышивку, которая удерживала драгоценные камни на платье. Каждый жемчуг и аметист, снятый с платья, Барбара откладывала в чашку, и та наполнялась, пока молодые женщины разговаривали.
— Наверное, его будет легче постирать, когда я отпорю все драгоценные камни и шелковую вышивку, — проговорила Барбара. — А дыру можно зашить.
— Что ж, если ты возьмешься починить это платье, можешь забрать его себе, раз тебе так хочется, — сказала Арианна. — Из него получится прекрасное свадебное платье — если у тебя есть возлюбленный.
Барбара покраснела.
— Да, есть молодой человек, который все время просит меня выйти за него замуж, — призналась она.
Арианна удивилась:
— Ну, тогда я обещаю, что несколько драгоценных камней станут частью твоего свадебного наряда. В благодарность за спасение моей жизни. А если ты не хочешь это платье, у тебя будет другое — я заплачу за него.
— Спасибо, миледи, — произнесла девушка, довольная, что ее ущерб возмещен таким щедрым подарком. Арианна почувствовала себя неловко.
— Я буду скучать по тебе, Барбара, — сказала она, и ее глаза наполнились слезами. — Кто станет моей горничной, если ты выйдешь замуж?
— О, я не хочу оставлять вас, миледи! — воскликнула Барбара. — Моего любимого зовут Марко, это один из лакеев вашей светлости в palazzo. Мы оба хотели бы продолжать служить вам, я в этом уверена.
— Хорошо, — согласилась Арианна, моргая, чтобы не расплакаться. — Сколько тебе лет, Барбара?
— Мне восемнадцать, ваша светлость. Я знаю, это очень поздно, чтобы выходить замуж, — сказала Барбара. — Но мы откладывали деньги на свадьбу.
— Ты старше меня меньше чем на год, — заметила Арианна.
Барбара испугалась.
— Ох, ваша светлость, простите меня. Я не хотела вас обидеть. У дворян все по-другому. Не обращайте внимания на мою глупую болтовню.
— Ничего, Барбара, — успокоила ее Арианна. — В лагуне мы и вправду выходим замуж рано. Два года назад я сама этого ждала, когда жила в Торроне. Но теперь, как ты говоришь, все по-другому. У меня много обязанностей, не совместимых с любовью.
Она так глубоко вздохнула, что Барбара сказала:
— Я уверена, что нет причин беспокоиться о молодом человеке.
— О каком молодом человеке? — удивилась Арианна.
— Как о каком? О кавалере Лучано, — проговорила Барбара. — Говорят, он брал уроки фехтования и вполне сможет победить великого князя.
Арианна вскочила на ноги и рассыпала по полу все драгоценные камни.
— Победить великого князя? О чем ты говоришь?
* * *
Увидев однажды рыжеволосого человека, Ринальдо стал видеть его везде. Но у него не было ни минутки, чтобы подумать о том, откуда он его знает. Он был постоянно занят, выполняя поручения Папы и курсируя между Папской резиденцией, Виа Ларга, Палаццо Дукале и дворцом Нуччи.
Во время одного из этих походов, он наткнулся на своего бывшего слугу Энрико. Тот был не из тех людей, с которыми Ринальдо хотел бы проводить время, но Энрико держался вполне дружелюбно.
— Как поживает ваше превосходительство? — спросил он.