Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— А это разрешено? — спросил Скай.

— Таких мальчиков, как я, никто не замечает, — успокоил его Сандро. — И монахов тоже.

Они прошли мимо роскошного фасада дворца, расположенного на вершине холма, в сторону бокового входа в сады. Здесь все было необычным: идущие от центра аллеи недавно посаженных деревьев, маленькие озера с фонтанами и статуями. Мальчики то и дело натыкались на искусно сделанные гроты, окруженные виноградными лозами и ползучими растениями, на высеченные из камня бесчисленные статуи богов и нимф.

Они обошли весь сад по кругу, идя вверх по склону, пока не оказались у той части огромного дома, где с одной стороны на фоне голубого неба высился купол церкви Святой Марии из виноградника, а с другой простирались поля нарциссов и асфоделей. Воздух был свеж и напоен запахами цветов и сосен, которыми была обсажена аллея за дворцом.

— Красота! — восхитился Скай.

— На этот раз они это сделали, — сказал Сандро. — Не думаю, что герцог будет долго терпеть такое.

*   *   *

Герцог стоял у окна в своих новых апартаментах на верхнем этаже дворца, Окно выходило на реку, и отсюда хорошо просматривался Палаццо Нуччи, который недавно стал выше герцогского, и его обширные сады. Даже на таком расстоянии ему были видны суета и оживление, а это свидетельствовало о том, что семья купца, торгующего шерстью, собиралась вступить во владение своим новым домом. Герцог находился под впечатлением увиденного и в то же время чувствовал отвращение, однако не имел намерения показывать первое из этих чувств.

— Вон они, овцеводы, — проговорил он с насмешливой улыбкой. — Можно надеяться, что у них на столе будет достаточно баранины. Должно быть, они скоро начнут выпасать скот на опушке своих вульгарных садов.

Действительно, милорд, — поддакнул Энрико, встав рядом с герцогом у окна. — Думаю, это не испортит вам вид.

— Я люблю наблюдать, как муравьи строят свое гнездышко,— сказал Никколо. — Но когда я смотрю на них отсюда, у меня возникает желание опрокинуть на них котел с кипящей водой и залить весь этот муравейник, Пусть только попробуют строить еще какие-то козни против моей семьи, и я это сделаю.

— Фабрицио здесь, отец, — сообщила Беатриче, входя в комнату. — Мне послать кого-нибудь за ним, чтобы его позвали наверх, или ты хочешь отвести Фабрицио в его комнаты?

— Я сойду вниз и сам его провожу, — ответил герцог Никколо. — Это знаменательная дата для всей семьи ди Кимичи. Мы переехали в центр города — туда, откуда мы родом. Пусть Нуччи забавляются в своих садах, как деревенские жители и неотесанные мужланы — они такие и есть. Политические решения принимаются в кабинетах Совета, а не на лугах.

*   *   *

Скай лег на нескошеную траву под соснами, вдыхая острый мускусный запах. Сандро и Фрателло плюхнулись в траву рядом с ним, довольные, что спрятались в тень от яркого полуденного солнца.

— Вчера я видел, как фехтовал молодой князь, — начал Сандро, которому хотелось поговорить.

— Какой? — спросил Скай, хотя ему показалось, что он знает это.

— Уродливый, — ответил Сандро.

— Гаэтано?

— Да. По-моему, он самый лучший из них. Да и малыш был неплох — тот, который умер.

— Ты был знаком с князем Фалко?

— Я бы не сказал, что был знаком. Такие мальчики, как я, не дружат с князьями. Но он был просто душка. Любил животных, особенно своих лошадей, пока с ним не произошел тот несчастный случай. После этого, конечно, он стал совсем развалиной.

Скаю стало любопытно, что бы подумал Сандро, если бы увидел Николаса сейчас.

— Во всяком случае, его брат Гаэтано, тот, который был ближе всех к Фалко, учил молодого дворянина фехтовать. Не знаю, что это был за дворянин, но, обрати внимание, он из семьи, где его никто не научил фехтованию — наверное, иностранец,— все же у него хорошо получалось.

— Думаю, это был Лучано из Беллеццы, — осторожно произнес Скай. — Я познакомился с ним, когда мы с Сульеном ходили к герцогу.

— О, Беллецца! — воскликнул Сандро, как будто этим все объяснялось. — Я слышал, что у них там даже нет лошадей. Немудрено, что их дворянам нужна помощь джилийских. Наверняка они совершенно нецивилизованные.

Скай перевернулся на живот, чтобы спрятать улыбку от мальчика с чумазым лицом и в рваной одежде.

— И все-таки, какой стыд! — продолжал Сандро, — Он куда красивее, чем наш князь, правда, я не думаю, что за него вышла бы какая-нибудь беллеццкая девушка — ему не хватает лоска. Хотя их девушки такие же неотесанные.

— А вот герцог думает иначе, — сказал Скай. — Он собирается предложить руку и сердце беллеццкой Duсhesse, и, по-моему, неотесанной ее не назовешь. Но мне кажется, что она предпочла бы Лучано.

— Ты так думаешь — Сандро сел от неожиданности. — Это очень интересно.

И Скай испугался, не сказал ли он слишком много лишнего.

Город Цветов - _14.jpg

Глава 13

Талисманы

У Лючии ди Кимичи были рыжие волосы и бледная кожа, как у ее отца, князя Джакопо, и поэтому она не хотела выходить замуж в белоснежном платье.

— Рядом с тобой я буду похожа не труп,— сказала она своей сестре Бьянке, которая была смуглой, как мать.— Я надену золото.

Это было смелой идеей для талийки, потому что в их мире золото ценилось меньше, чем серебро, и Лючия рисковала выглядеть бедно одетой. Но в свадебном наряде Лючии не было ничего дешевого. Золотая тафта будет расшита изумрудами, половину своих темно-рыжих волос она распустит, а другую половинку заплетет в косички и украсит золотистыми и зелеными ленточками.

Она будет иметь более впечатляющий вид, чем Бьянка, которая выбрала простой сатин. Бриллианты и жемчуг добавляли ее наряду великолепия. Их отец вздрогнул, когда услышал, сколько стоят платья, но он так гордился красотой своих девочек, что его жене не пришлось долго его уговаривать.

— Они будут самыми красивыми невестами,— убеждала мужа Каролина.— К тому же честь Фортеццы поставлена на карту.

Во время многочисленных примерок у сестер было много времени для бесед о своих предстоящих браках. Сначала их воображение было настолько поражено великолепием церемонии, со всеми сопутствующими ей празднествами и возможностями надеть красивые платья, что они не могли думать ни о чем другом, кроме дня свадьбы. Но со временем девушки начали понимать серьезность изменений в своей жизни. Ни одна из них никогда не жила за пределами Фортеццы, а теперь они обе должны покинуть дом. Бьянка будет жить е Альфонсо в Волане, а Лючия с Карло в Джилии — где, как ей рассказали, они поселятся во дворце ди Кимичи на Виа Ларга вместе со своими кузенами Гаэтано и Франческой.

Лючия имела то преимущество перед  Бьянкой, что они с Карло всегда любили друг друга, еще в те времена, когда все кузены и кузины были маленькими и играли вместе в летнем дворце в Санта Фина. Двадцатитрехлетний Карло был только на год старше Лючии, и они прекрасно подходили друг другу. По правде говоря, она не была в него влюблена, но он был красивым, умным и вполне соответствовал ее понятиям о хорошем муже.

Двадцатилетняя Бьянка была на семь лет моложе своего будущего мужа. В те годы, когда лето казалось долгим, а Альфонсо и его тощий братец Ринальдо были самыми старшими, эта разница в возрасте казалась значительной, и она до сих пор испытывала перед ним благоговейный трепет.

Но он тоже был красив и проявил горячее желание жениться на ней, а это говорило о нем как нельзя лучше. И Бьянка была довольна тем, что, когда герцог Никколо сватал ей мужа, его выбор остановился на Альфонсо, а не на Ринальдо — ведь какое решение он ни принял бы, ей пришлось бы послушаться.

В  течение всей этой весны две княжны разговаривали о своем будущем в династии ди Кимичи, представляя себе детей, которые у них будут, и города-государства, которыми они будут править.

34
{"b":"190908","o":1}