Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Вероятно, кого-то убьют?— предположил Скай.

— Обычно этого не происходит,— ответил Николас.

Камилло и Карло встали друг напротив друга, чтобы взять небольшой разбег — насколько позволяли размеры площади.

Они столкнулись копьями, и оба не удержались в седле. Лошади бросились в разные стороны, и только бесстрашные грумы смогли взять их под уздцы. Юноши вскочили на ноги и обнажили мечи. Камилло уронил свой щит, но его брат Филиппо тут же бросил ему другой.

Противники ходили по кругу, как гладиаторы, глядя друг на друга, в то время как толпа требовала крови. Для большинства зрителей это было вершиной всех развлечений, коими порадовал сегодняшний день. Джорджия обнаружила, что изо всех сил кричит: «Карло! Князь Карло!», а когда замолчала, не могла понять, почему она вообще это делала. Единственными, кто ей нравился в семействе ди Кимичи, были Гаэтано — но он сегодня не сражался, — и Фалко, который перенесся в их мир и сейчас стоял у нее за спиной, одетый в монашескую рясу и самым не подобающим для монаха образом выкрикивал имя своего брата, желая тому победы.

— На какой исход ты рассчитываешь? — шепотом спросил Скай у Лучано.

— Должен признать, что как соперники они чертовски под-ходят друг другу по росту и боевым навыкам, — ответил Лучано, — но здесь нет ничего общего с фехтованием. Ты только посмотри на эти мечи! Представляешь, сколько они весят?

Двое вооруженных юношей начали наносить друг другу удары. Металлические доспехи надежно защищали их тела, но окончанием поединка считался тот момент, когда один из рыцарей оказывался обезоружен или был повален на землю своим противником. Оба были очень ловкими и прекрасно владели искусством фехтования, но мечи были для них слишком тяжелыми, и этот поединок совсем не казался легким.

— Это тебе за моего брата! — прошипел Карло, нанося Камилло удар в шею.

— А это тебе за моего! — парировал Камилло, щитом отражая удар соперника и отвечая ему новым.

После двадцати минут схватки Камилло утомил своего противника, и Карло, не выдержав, рухнул к его ногам, На этом судья остановил поединок, поскольку понял, что сейчас Камилло сорвет шлем с головы Карло и нанесет последний удар. Таким образом, приз достался Нуччи, чья победа у одной половины зрителей вызвала крики разочарования и жажду реванша, а у другой — полный восторг.

К своему крайнему неудовольствию, княжна Катерина должна была вручить шлем из серебра и бронзы врагу своей семьи. Ди Кимичи вежливо аплодировали победителю, искусственно улыбаясь, Спускаясь по ступенькам, Камилло, работая на публику, слегка щелкнул проигравшего Карло по носу. Карло, совсем обессилев, сидел на ступеньках крытой галереи, положив рядом шлем, и пил эль. Проходя мимо, Камилло заметил одетого в лохмотья мальчика, с собакой, которая почти всегда была грязной, Они часто бродили около его семейного замка.

Сейчас мальчик с собакой спешили на другой конец площади, где должно было начаться очередное представление. Они как раз проходили мимо Карло, когда собака внезапно, кинулась в сторону князя и залаяла на него. Это происходило довольно далеко, но Камилло Нуччи, увидев князя, отгоняющего собаку, и мальчика, который пытался оттащить своего пса, вдруг вспомнил, где видел эту дворняжку. И он внезапно понял, кто именно из ди Кимичи убил его брата,

Но уже подошло время фехтования, на площади выступали фехтовальщики: больше десятка молодых людей быстрыми движениями свирепо наносили друг другу удары и уклонялись от ответных выпадов.

— Пойдем! — позвал Лучано Ская. — Давай сразимся! Слуга выдал им пару притупленных шпаг, и они впервые в жизни стали сражаться друг против друга. Для Ская это был самый возбуждающий момент за все время, его путешествий в Джилию. Солнце отражалось на шпагах, они оба были молоды; находились в хорошей форме, а Скай был просто одним хорошо одетым юношей из джилийской знати, который тоже решил принять участие во всеобщем празднестве. Но шпага XVI века была намного тяжелее тех, к которым он привык, и Лучано вскоре выбил оружие у Ская. Когда тот присоединился к зрителям, Джорджия схватила его за руку.

— Что, черт побери, ты делаешь?! — накинулась она на него. — Решил, что победишь всех и получишь от княжны приз? Ты, очевидно, думаешь, будто в Джилии полным полно таких чернокожих с косичками, и герцог не догадается, что ты, скорее всего, один из новых послушников?

Но его ответа она не уже не слушала — Лучано теперь сражался с Филиппо Нуччи, и она ужасно боялась, что тот его ранит. У некоторых из фехтовальщиков остриями шпаг уже были срезаны пуговицы, и каждый раз, когда кончик шпаги касался обнаженной кожи, они вскрикивали от боли. Но Филиппо сражался очень напористо и вскоре тщательно продуманным движением выбил шпагу из руки Лучано.

Вернувшись к друзьям, Лучано еще долго не мог отдышаться. А они тем временем наблюдали, как снова набравшийся сил князь Карло спас честь своей семьи, одержав победу над Филиппо Нуччи в финальном поединке. Его будущая невестка, улыбаясь, вручила ему приз — серебряный кубок; Николас радостно за-аплодировал. Джорджия же вся дрожала — эти сражения на шпагах всколыхнули в ней те страхи, которые все они испытывали перед завтрашними свадебными церемониями.

— Я рада, что здесь нет Элис, — шепотом сказала она Скаю.

— Я тоже, — ответил он. Скай прекрасно понимал, что не смог бы завтра как следует сосредоточиться на том, что должны делать Страваганты, так как ему пришлось бы приглядывать за своей девушкой. У него и дома достаточно проблем, не хватало еще, чтобы они возникли и в Талии. Пытаясь не думать о своем отце, он полностью переключился на то, что в этот момент происходило на площади.

Члены семейства ди Кимичи уже спустились с деревянного помоста и направлялись в palazzo. Одни слуги заканчивали накрывать столы для банкета в северо-западном углу площади. Другие вносили чаши с водой, где плавали лепестки роз и лимонные корочки, чтобы гости могли омыть руки перед едой. Посреди помоста, на котором намечался банкет, был построен фонтан со статуей Нептуна посередине. В воду фонтана добавили довольного много одеколона, так что в воздухе постоянно витал его аромат, а во время трапезы слышался звук падающих струй.

Бирюзовые навесы, украшенные узорами из серебряных нитей и орнаментом из луговых и тепличных лилий и роз, были уже установлены. На каждом шесте, поддерживающем навесы, разместили щиты с изображением герба ди Кимичи. Гости разделились на женщин и мужчин, на молодых и старых, и таким образом все невесты оказались за одним столом вместе с Беатриче и Арианной, тогда как женихи сидели рядом с двумя Нуччи и многими другими гостями. Они были напряжены больше всех остальных собравшихся на пиру гостей.

Изабелла, вдовствующая Duchessa Воланы, сидела во главе стола пожилых дам, среди которых были мать Франчески княгиня Клариче Беллонская, княгиня Каролина Фортеццкая и Грациэлла Нуччи. За искусно украшенным столом возле самого фонтана восседал Папа, облаченный в свою лучшую мантию, рядом с ним находились его братья, герцог Воланский и князь Беллонский, а также кузен, князь Джакопо Фортеццкий. Родольфо и Маттео Нуччи тоже были вместе с ними, а во главе стола, разумеется, сидел сам герцог Никколо ди Кимичи.

— Ага, и что это у нас? — спросил Папа, как только подали первое блюдо.

— Каплун в белом соусе, ваше святейшество, — ответил слуга, которому было приказано обслужить Папу первым. — А это посеребренные зерна граната.

Больших котлах остывало зеленое вино из Санта Фина, тогда как бутылки с беллеццким и джилийским красными винами медленно нагревались на полуденном солнце.

Молодые Страваганты, никого из которых не пригласили на банкет, утоляли свой голод засахаренными булочками и наблюдали за происходящим на площади, как за театральным представлением.

— То ли еще будет через несколько часов, — со знающим видом заметил Сандро, присоединяясь к ним на ступеньках крытой галереи. Николас потрепал Фрателло за уши. После того как Сульен рассказал ему правду о Стравагантах, Сандро проводил с ними все больше и больше времени. Они знали, что ему была известна их тайна, но они знали и то, что брат Сульен доверял ему.

61
{"b":"190908","o":1}