— Как ты думаешь, что мы должны делать? — спросил монах. — Родольфо рассмотрит все предложения.
— Если бы только была другая сильная группировка, которая помогала бы поддерживать порядок!
— Нуччи могли бы оказаться полезными, — задумчиво проговорил Сульен, — если бы не смерть Давиде. Если им выпадет возможность напасть на ди Кимичи, это полностью отвлечет их внимание и им будет не до Duchessa.
— Нам здесь нужны еще другие Страваганты, — решила Джудитта. — Я попрошу Родольфо, чтобы он собрал членов Братства со всей Талии. Когда доходит до вооруженной потасовки, требуются не фехтовальщики, а те, кто может обеспечить безопасность Duchessa силой своей мысли, а не крепостью мускулов.
Скай вошел в маленькую коморку, где он обычно спал, когда приезжал к бабушке. Сейчас она показалась ему меньше, чем всегда.
— О Господи! — воскликнула бабушка, глядя на него. — На этой кровати ты лопнешь по швам. Я понятия не имела; что ты так вырос!
— У меня был период интенсивного роста, бабушка. Не волнуйся, все будет хорошо.
— В следующий раз я положу тебя в другой спальне, а Розалинд пусть спит здесь, — сказала миссис Мэдоуз. — Мы не можем допустить, чтобы твоим молодым рукам и ногам здесь некуда было деться. Ты уверен, что поместишься на этой кровати? Она совсем маленькая для тебя.
Скаю на минутку стало приятно, что о нем заботятся, но он испытывал непреодолимое желание пойти навестить Элис. На следующее утро, после завтрака, он попросил Розалинд отвезти его на машине Лоры в Айви Корт. От дома бабушки Мэдоуз легко можно было дойти пешком до дома родителей Элис, но для Розалинд было просто счастьем водить машину на коротки расстояния по дорогам, которые она хорошо знала.
Стоял чудесный весенний день, и в воздухе пахло цветами Это напоминало Скаю о Джилии. Особенно когда они сверну ли на подъездную аллею Айви Корта и он ощутил запах, который, вне всякого сомнения, был ароматом сосен.
— Боже мой! — воскликнула Розалинд, — У твоей девушки, должно быть, денег куры не клюют!
Скай пропустил мимо ушей, что она впервые назвала Элис его девушкой. Айви Корт был жилым домом на ферме, построенным из красного кирпича в елизаветинском стиле, с внушительными трубами и окружной аллеей, посыпанной гравием. Кажется, там еще было много надворных строений. Николас говорил, что у Элис много места, но сказал это как бы между делом. Теперь Скай понимал, что все это было привычно для Николаса, который в своей другой жизни был князем.
Но из-за угла вышла раскрасневшаяся Джорджия, и Скай впервые подумал, что она довольно хорошенькая,
— О, привет, — сказала она. — Здравствуйте, Розалинд. Мы только что совершили утреннюю прогулку верхом,
— Я вижу, что вам она понравилась, — ответила Розалинд.
— Да, это было замечательно. Воздух здесь какой-то особенный. Заходите, познакомитесь с папой Элис. Я сделаю вам кофе. Элис и Ник еще чистят лошадей.
«Лошадей? — подумал Скай. — У нее их больше одной?» Он вошел в дом, как зомби.
Пол Гривз отдыхал в кухне, читая газету. Он был расположен к общению. Пока Джорджия наполняла огромный чайник и ставила его на кремовую плиту «Ага», он сразу же начал болтать с Розалинд, В этой уютной комнате был беспорядок, но Скай знал, что такой беспорядок означал большие деньги. Он подумал о кухне в их квартире, где они ели с матерью. Здесь тоже стояли деревянный стол и стулья, но Скай был абсолютно уверен, что в этом доме есть еще и столовая, как и положено в доме людей с достатком.
Не успела Джорджия наполнить натуральным кофе шесть кружек и достать горячие булочки, как вошли Элис и Николас, растрепанные и разгоряченные. От них слегка пахло лошадьми. Может быть, если бы Скай находился у себя дома, он не чувствовал бы себя таким смущенным. Но Элис наградила его сияющей улыбкой, и он снова подумал, как она красива и как ему повезло, что он нравится ей.
— Ты привез шпаги? — шепотом спросил Николас.
— Они еще в машине, — ответил Скай, довольный, что они приехали на новом «роувере», а не на старой дедушкиной «фиесте».
— Хорошо, — сказал Николас. — Начнем после кофе.
— Начнете что? — поинтересовалась Элис. — Только не говорите мне, что вы собираетесь фехтовать все каникулы!
— Фехтовать? — подал голос Пол. — Ты тоже фехтовальщик, Скай?
— Не такой хороший, как Ник, — ответил Скай. — Но я учусь.
— Он без ума от фехтования, — вставила Розалинд. — Посвящает ему каждую свободную минуту.
— Это хороший вид спорта, — сказал Пол. — Жаль, что я не умею фехтовать. В фехтовании столько очарования и безрассудной смелости.
Элис засмеялась.
— Ты хочешь быть безрассудно смелым, папа?
Теперь пришла очередь Пола слегка покраснеть, и Скай заметил, что Элис похожа на отца. Еще он заметил, что мать оценивающе смотрит на Пола, и это немного его встревожило.
— Вы же знаете, какой я старый романтик, — Пол положил руку на плечо Элис. — Это потому, что я деревенский житель и живу в доме, где родился, — объяснил он. — Я часто думаю о том, какой спокойной, наверное, кажется моя жизнь со стороны, хотя я очень люблю свою работу.
— И у вас чудесный дом, — добавила Розалинд.
— Элис говорит, что вы тоже родились где-то здесь, — сказал Пол, и двое взрослых завели разговор на темы: «Где вы ходили в школу?» и «Вы были знакомы с тем-то и тем-то?», а это означало, что другим можно было выйти.
— Ты же не собираешься действительно пойти фехтовать, правда? — спросила Элис. Ей не терпелось остаться наедине со Скаем.
Он вновь почувствовал, что разрывается между Элис и другими своими друзьями, Скаю очень не хватало уверенности в себе, и, как и Элис, ему тоже хотелось остаться с ней вдвоем. Но ему также было нужно поговорить с Николасом и Джорджией, которым не терпелось расспросить его о том, что происходит в Джилии.
Джорджия выручила Ская.
— Пойдем, Ник. Давай дадим им пожить своей жизнью. Я уверена, что Элис горит желанием показать Скаю дом.
— Нам и вправду нужно, чтобы здесь было больше Стравагантов, — сказал Родольфо, соглашаясь с Джудиттой.
— Тогда отправь сообщения в Ремору, Беллону и в другие города-государства, — посоветовала она. — Братья из Фортеццы, Мореско и Воланы могут быстро сюда добраться.
— Есть и другой способ, — заметил Родольфо. — И он не позволит оставить все остальные города незащищенными. Достаточно того, что Беллеццу некому защитить.
— Мы стараемося изменити природу талисманов, — объявил доктор Детридж.
— Как это? — поинтересовался Сульен.
— Вы же знаете, что талисманы приводят Стравагантов из моего прежнего мира всегда в один и тот же город? — попытался объяснить Лучано, — Мы пытаемся преодолеть это ограничение.
— Значит, Челестино сможет путешествовать, например, в Беллеццу? — уточнил монах.
— Да, хотя он будет нужен именно здесь, — ответил Родольфо. — Но есть еще двое других, которых мы можем привести сюда.
— Так вы добились того, чего хотели? — спросила Джудитта.
— Нет, — сказал Родольфо. — Еще нет. — Он подошел к окну. Они с Лучано переехали в посольство, чтобы быть ближе к Арианне, и Родольфо проводил свое совещание Стравагантов в одной из его самых красивых приемных.
Лучано хотел узнать, рассказал ли его старый хозяин Арианне о намерении великого князя предложить ей выйти за него замуж. Он не мог заставить себя задать этот вопрос — Родольфо, похоже, был всецело озабочен безопасностью дочери на свадебных церемониях.
— Вы понимаете, что в городе напряженная обстановка? — обратился Родольфо к Сульену и Джудитте. — Не думаю, что мы можем рассчитывать на успех наших опытов. Думаю, вам самим придется взять два новых талисмана.