— Что за след?
— Я заставил одного Гастродемона сказать мне, где тот прячется. Глупая тварь пыталась подкупить меня обгрызенной крысой. Жалкое зрелище. — Он вздохнул. — Но, к сожалению, кто-то предупредил пятака, и тот скрылся.
— Зачем это могло кому-нибудь понадобиться?
— У сил Ада так же, как и у Рая, есть свои осведомители.
— Я все еще остаюсь приманкой? — уныло спросила она.
— Боюсь, что да.
Глава двадцатая
Обычно Бек после рабочей ночи просыпался только к полудню, но два последних дня подряд ему приходилось вставать рано. Для него даже слишком рано. Он подавил зевок и прикрыл рот тыльной стороной ладони. Старый шотландец неодобрительно посмотрел на него. Повязка на голове Мастера сменилась аккуратным рядом неприметных пластырей поверх заживавшей раны. Сегодня он был одет в яркий килт. Это выглядело причудливо, но возможно, существовало определенное правило, в чем глава ловцов должен встречать охотников. Бек ограничился чистой парой джинсов, голубой рубашкой и кожаной курткой. Без привычной спортивной сумки он чувствовал себя голым, но Стюарт запретил ее брать.
Они стояли на крыльце городской администрации, откуда просматривалась вся улица. Дорога была свободна, но на тротуаре толпились зеваки, желавшие взглянуть на крутых парней из Ватикана. Бек вспомнил первый день после нападения на Часовню. Он видел уже знакомые лица под транспарантами. Какая-то группа настаивала на том, что Атланта была обречена на гибель из-за безбожников и геев. Новый зевок он уже оказался не в силах подавить.
— Поздно лег? — спросил Стюарт.
— Зато поймал Пиродемона возле станции Ленокс. Он там поджигал мусорки. — Бек пытался заставить тварь рассказать ему, где прячется тот пятак. Безуспешно. Тогда он отвез демона к пожарному Джеку и продал. Хотя бы вечер принес свои плоды.
Бек задумчиво посмотрел на транспаранты внизу.
— Интересно, а Джек знает, что он является причиной того, что нас вот-вот поглотит Ад?
Мастер показал рукой в сторону огромной надписи, окруженной нарисованными языками пламени: «Убейте всех демонов. Сделайте Америку безопасной для наших детей».
Он разочарованно покачал головой.
— А что случилось бы, если бы мы и правда убили всех демонов? — спросил Бек, хотя знал, что под началом у Люцифера бесчисленные орды. Об этом стоило подумать.
— Не станет демонов, не станет и равновесия, — серьезно ответил Мастер. — Расскажу тебе, как все это работает, когда будешь готов стать мастером.
— Тогда где-нибудь через год, — ответил Бек.
По меньшей мере.
Стюарт хитро посмотрел на него.
— Я бы сказал, немного раньше.
Бек не успел ничего спросить: вдалеке раздался вой сирен.
Стюарт хмыкнул:
— Это охотники. Они любят пускать пыль в глаза.
— И что будет?
— Перед камерами они будут сама дружелюбность. А за кулисами начнется грязная игра. Ватикан знает, как правильно дергать за ниточки и сталкивать людей лбами. Многовековая практика.
— Такое ощущение, что ты хорошо знаком с их системой.
— Это верно, сынок. Члены моей семьи ловят демонов на протяжении восьмисот лет. И причина этому — охотники.
Бек изумленно посмотрел на него:
— Что?
— Такие истории рассказывают за стаканчиком виски. — Стюарт нетерпеливо переступил с ноги на ногу. — Я бы хотел, чтобы ты при любой возможности выходил на работу вместе с Райли. Как бы я ни уважал мастера Харпера, мне не по душе его воспитательные методы.
— Он ни за что не позволит мне работать вместе с ней.
— Если она возьмет его в долю, он не будет очень против.
Бек усомнился в словах наставника, но решил не спорить сейчас. Если им удастся работать вместе, он сможет приглядывать за ней, чтобы она не пострадала.
— Да, хорошая идея, — сказал он, но по совершенно иной причине.
Сирены завывали все ближе и громче. Звук прекратился, как только из-за поворота на Митчел-стрит показались две полицейские машины с мигалками. Они будто возглавляли парад. За ними ехали четыре сверкающих автофургона, а затем белый лимузин. Фургоны были абсолютно идентичны, по сторонам у них красовался папский герб.
— Откуда они взяли эти тачки? — не выдержал Бек.
— Перевезли на самолете из Нью-Йорка. Деньги для них не проблема, не то что для нас.
Первый фургон остановился у крыльца, остальные ровно выстроились за ним. Защелкали вспышки фотоаппаратов, задние ряды зевак стали напирать на счастливцев впереди. Кто-то кричал. Двери первого фургона распахнулись, и вышли двое мужчин, по одному с каждой стороны. Оба были в черной военной форме, высоких шнурованных ботинках и со штурмовыми винтовками в руках. Они изучили местность и затем подозвали своих коллег. Из фургона показалось еще пять человек. Они держались настороже. Как только они заняли позиции, охотники из третьего фургона вышли по той же схеме, а затем охотники из четвертого.
— Неплохо, — признал впечатленный Бек. Эти ребята не выпендривались перед камерами, они действительно оценивали обстановку и были готовы встретить любую угрозу — неважно, демонического или человеческого происхождения. Команда оказалась смешанной: в ней бок о бок работали белые, негры, азиаты и латиносы. Но одно было несомненно: все они истые католики. Это было первое и главное требование Ватикана.
Только после того, как ребята убедились, что на улице безопасно, открылись двери второго фургона. Из него уверенно шагнул крупный мужчина, ростом выше Бека. Оливковая кожа, черные как вороново крыло волосы до подбородка и щегольская эспаньолка выдавали в нем жителя Средиземноморья. Мужчина был одет в черную водолазку с эполетами, штаны и тяжелые ботинки, как у морского пехотинца. Из оружия при нем был только пистолет у пояса, а на груди красовалась эмблема «Охотники Ватикана»: святой Георгий, повергающий змея.
— Это что, их предводитель? — поинтересовался Бек.
— Ага. Это Элиас Сальватор, капитан охотников, — ответил Стюарт. — Ему всего тридцать два, самый молодой лидер в истории.
Из фургона вышел еще один мужчина.
— А это лейтенант Мартин Амундсен, его заместитель и правая рука.
Бек внимательно разглядел лейтенанта. Тот был старше своего чересчур молодого начальника, грузнее и мускулистее.
— Ему не нравится капитан. Ни капельки.
— Откуда ты знаешь? — удивился Стюарт.
— Он смотрит на него не с уважением, а как-то по-другому.
Старый Мастер одобрительно кивнул:
— Амундсен надеялся на повышение и теперь крайне недоволен, что на его место назначили Сальватора. А что еще ты успел заметить?
— Они хорошо подготовлены. Но они на взводе, словно ожидали засады. Вряд ли это работа на камеру.
— Вовсе нет. Несколько лет назад в Париже на них напала пара Архидемонов, и пятеро из них погибли. Такого унижения они не смогли позабыть. К тому же они устали. И дело вовсе не в разнице часовых поясов: кажется, на них сильно надавили. Им это было не по нраву.
Ирландец не ошибался: Бек и сам заметил, как они держатся. Они все еще выглядели опасными, но до пика формы было далеко.
— Будь они ловцами, я бы посоветовал небольшой отпуск. Напиться как следует, подцепить девочку, отоспаться.
Стюарт засмеялся:
— Такого точно не произойдет, и причина прямо в этом лимузине.
Бек сначала даже не понял, о чем он. В это время один из охотников промаршировал к лимузину и распахнул дверцу. Из него вышел пожилой священник лет шестидесяти, с орлиным взглядом и волосами с проседью. На нем было длинное черное одеяние.
Среди охотников почувствовалось напряжение, когда к ним подошел черный священник.
— А они его недолюбливают, — заметил Бек.
— Он ничем не отличается от нашего отца Гаррисона. Это отец Розетти из Ватикана. Он здесь для того, чтобы следить, как охотники будут блюсти нравственность и дух Святой Церкви. Даже в Риме его считают излишне фанатичным.
Бек повернулся к шотландцу, ошеломленный его осведомленностью во внутренних делах Ватикана.