Литмир - Электронная Библиотека

Нога болела адски. Он находился во власти смешанных чувств — злобы, агрессии, желания драться, а шок после спасения мешал ему ясно мыслить. Спрыгнув на площадку вслед за Домом, Бэрд снова вспомнил, что его броня осталась на «Милосердном».

Градин пожал руку Маркусу:

— Итак, что привлекло сюда эти стебли — наша изысканная кухня или интеллектуальные беседы?

— Мы пока не поняли. Вы можете эвакуироваться. Геттнер увезет вас.

— И оставить вас защищать вышку? — Градин шагнул вперед и театральным жестом пересчитал прибывших по головам. — Вас, я вижу, четверо, не считая пилота. Мы остаемся. Здесь все умеют обращаться с оружием, и наши жены тоже.

Маркус даже не пытался с ним спорить:

— Ну ладно. Сюда направляются еще солдаты, но, пока не прибыли основные силы, давайте начнем.

— Итак, расскажите, как драться с этими тварями.

Поскольку Бэрд теперь считался крупнейшим в мире экспертом по стеблям и полипам, все в ожидании уставились на него.

— Это новая область знаний, — сказал он. — Впервые мы наткнулись на эту дрянь пару лет назад. Когда в них попадаешь, они взрываются. Или когда они натыкаются на тебя.

Градин прицелился в некую воображаемую мишень за спиной у Бэрда, затем опустил ружье:

— Отлично. Это все, что мне нужно знать.

— Высотой примерно до колена. Шесть ног.

— Ходячие мины.

— Бегающие мины. Куча бегающих мин, а стебли они используют в качестве осадных лестниц.

Градин пожал плечами:

— Значит, никак нельзя подпускать их к системе отвода паров Имульсии. Иначе все мы окажемся на орбите рядом с вашими «Молотами». — Он взглянул на море. — Итак, это тоже Светящиеся.

— Скорее всего. Именно с ними воевали черви. — У Бэрда возникло такое чувство, будто он перестарался, изображая эксперта. — Мы не знаем, какие еще формы они могут принимать, так что вот вам правило: если эта штука выглядит необычно или светится, разносите ее в клочья. А волноваться об исчезающих биолюминесцентных угрях будем потом.

На губах Градина мелькнула усмешка.

— Не беспокойтесь, мы вашим советом воспользуемся.

Геттнер и Барбер остались у «Ворона», остальные спустились на платформу. Пятидесяти человек было мало, чтобы охранять огромное сооружение; Бэрд подозревал, что этого было недостаточно даже для нормальной работы буровой. В столовой группа на удивление бодрых мужчин и женщин раскладывала по порядку боеприпасы и медикаменты; все их действия были прекрасно отработаны. Видимо, у них существовал план на случай осады.

— Вам уже приходилось играть в эту игру? — спросил Дом.

Градин пожал плечами:

— Мы — жирная добыча, затерянная в открытом океане. Да, мы всегда готовы к нападению. Бродяги, взрывающиеся монстры, мародеры из КОГ — мы можем отразить любую атаку. Кстати, это шутка. Мы умеем и шутить.

— Ага, я уже понял, что насчет бродяг вы преувеличили.

— А где ваша здоровенная звезда трэшбола? — поинтересовался Градин.

— На подлодке, наверное, уже по колено в блевотине, — ответил Бэрд. Он пытался вызвать Коула по рации, но «Милосердный», очевидно, еще находился на глубине. — Придется вам обойтись такими слабаками, как мы.

— Может, позвать врача, чтобы осмотрел вашу ногу?

— Не надо, пока она еще не отваливается. — Бэрд проанализировал свои ощущения и решил, что драться сможет. «Дипломатия. Ага. Надо быть повежливее». — Спасибо.

Больная щиколотка беспокоила Бэрда. Он постоянно расшнуровывал ботинок, чтобы взглянуть на нее, и дело было не столько в боли, сколько в том, что они ни черта не знали об этих полипах. Он все проверял, не начала ли светиться его нога. Он чувствовал себя идиотом из-за того, что позволял себе подобные мысли, но после всей чертовщины, виденной в туннелях Саранчи, — например, светящейся слизи, до которой едва не дотронулся Дом, или червей, которые тоже немного светились, — он жутко боялся превратиться в чудовищную гору взрывоопасного мяса, как тот брумак.

«Вот черт!»

— Обезболивающее не нужно? — спросил Маркус.

Бэрд вынужден был сказать правду. Маркус тоже видел Светящихся во всяких формах.

— Просто проверяю, не светится ли она в темноте.

— И что в этом плохого? Ты же у нас постоянно жалуешься, что нет фонариков.

— Я просто так сказал.

— Не волнуйся. Если начнешь светиться, я тебя пристрелю.

Маркус мог говорить подобные вещи, и это не звучало жестоко или легкомысленно. А вот у Бэрда так не получалось, и он это знал. Он зашнуровал ботинок и начал размышлять о том, где бы раздобыть броню.

Градин забрался на скамейку посредине столовой и, сунув в рот два пальца, испустил пронзительный свист — Бэрд так не умел. Это привлекло всеобщее внимание.

— Народ, сейчас Юджин наполняет запасной танкер, чтобы мы смогли вывезти как можно больше топлива. Это мера предосторожности. — Градин указал на северо-западную часть платформы. — Высадка противника — если она произойдет, — скорее всего, начнется со стороны вертолетной площадки, но эти стебли могут появиться где угодно. Поэтому с каждой стороны поставим по двое наблюдателей и по установке для запуска глубинных бомб. Нельзя допустить, чтобы полипы взрывались в местах скопления паров горючего.

— Так нам отключать буровую установку насовсем или нет? — спросил кто-то.

— Нет времени. Пока что приостановим бурение. Это все, что мы можем сделать.

Одна из женщин, наполнявшая патронами магазины, спросила, не поднимая головы:

— Эти твари быстро двигаются?

— Ага, — ответил Бэрд, — быстро.

— А плавать они умеют?

— Не очень хорошо, но и тонут не сразу.

На табличке, прикрепленной к комбинезону женщины, было написано: «Дерсау А».

— Итак, придется бороться с ними, как с тараканами, — огнеметом. Против тараканов это хорошо действует.

— На некотором расстоянии — да.

Маркус поднял голову, словно его озарила внезапная мысль:

— А какова температура воспламенения Имульсии?

— Хотите узнать, что будет, если уронить в нее горящую спичку? — спросил Градин.

— Вы читаете мои мысли.

— Мы проводим предварительную очистку, отделяем легковоспламеняющиеся фракции. Но подобное оружие, знаете ли, — это палка о двух концах.

— Сделай это, пока противник не сделал это первым.

— Так в Горасной вели войну в Серебряную Эру. — Градина, казалось, развлекало происходящее. — Воины стояли на стенах замка и поливали неосторожных врагов огнем. Замечательно.

— Хорошая вечеринка у вас намечается, — сказал Бэрд.

«Да, без меня им здесь не обойтись. Я могу быстро сооружать всякие такие штуки. Я рожден для этого».

На платформе нашлось множество подходящего материала. Бэрду, Юджину и команде с буровой понадобилось лишь полчаса на то, чтобы соорудить из шлангов и трубок систему и подсоединить ее к одной из цистерн с Имульсией. Где бы ни появились эти стебли — если это действительно произойдет, — их маленькие друзья-полипы незамедлительно будут облиты горючим и подожжены.

«Конечно, до этого может и не дойти».

Кого он пытался обмануть? Бэрд достаточно повидал Саранчи на своем веку и знал, что если реальная угроза существует, то людям ее не избежать. Со светляками все будет точно так же.

Он поднял голову и посмотрел на стрелу подъемного крана, торчавшего над платформой. Останки бродяг-пиратов все еще болтались там, служа наглядным предупреждением для людей, но безмозглым стеблям это зрелище было совершенно безразлично.

Теперь оставалось только ждать. Бэрд ждать не умел. Он расхаживал вдоль ограждения, проверяя слабые места. Если воспламенятся скопившиеся пары, платформа превратится в огромную бомбу. Он стоял на вертолетной площадке и пытался сообразить, как бы использовать газовый факел в качестве огнемета, когда к нему подошел Дом, сжимавший свой «Лансер».

— Я смотрю, мы быстро учимся, — заговорил он.

— Люди прекрасно умеют изобретать орудия убийства. И совершенно не в состоянии жить мирно.

49
{"b":"186663","o":1}