Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Только теперь Шенандоа обратила внимание, что ее сестра одета лишь в грязную ночную рубашку. Некогда красиво расшитый ворот был давно порван, так что оставались открытыми полные, нежные груди, исколотые кинжалом. Шенандоа содрогнулась, тут же вспомнив про любимую игру Тоба, и еще больше испугалась за сестру. От этого кто угодно мог сойти с ума или превратиться в алкоголичку.

– Иди же сюда, Белла! – велел Ти Джей. Белла испуганно сжалась и забормотала заплетающимся от водки и страха языком:

– Ты ведь не будешь меня бить? Я ничего плохого не сделала. Она нам не нужна. Я отлично могу удовлетворить вас всех!

– Идем, Белла! – повелительно повторил Ти Джей. Арабелла неохотно поднялась на ноги и заковыляла к двери, но возле Шенандоа задержалась и прошипела сквозь зубы:

– Это все ты! Ненавижу!

– Белла, иди же сюда! – крикнул Ти Джей, явно теряя терпение.

Арабелла напоследок наградила сестру полным ярости взглядом и пошла к Брайтону-старшему.

С ужасом думая о том, что сейчас предстоит пережить Арабелле, Шенандоа, внутренне содрогаясь, следила, как Ти Джей молча взял пленницу за руку и повел прочь. Шенандоа с отчаянием взглянула на Роже. Тот лишь качнул головой, стараясь как-то ободрить ее. Но на нее снова накатила волна ужаса. Арабеллу нужно спасать немедленно, иначе может быть поздно.

– Прости, Крошка, – бормотал Тед, оглаживая ее плечо сильной, горячей рукой. – У женщин есть свои способы...

– Да они просто ни за что не хотят расставаться с Тедом, – вмешался Тоб, щекоча свою щеку кончиком кинжала. И в его голосе прозвучала не только утвердительная, но и обвиняющая нота. – А мы с Ти Джеем вечно остаемся вторым сортом. – И он поспешно вышел.

– Хочешь, я останусь с тобой, милашка? – великодушно предложил Шенандоа Тед.

Роже все еще стоял на пороге.

Она взглянула на него, потом на Теда:

– Нет, пожалуй, не стоит. Только держи свою дурочку подальше от меня, ладно?

– Можешь не сомневаться, Крошка. Мне жутко жаль. Больше такого не будет. Ти Джей сумеет за ней присмотреть. Он мигом приучает людишек знать свое место.

Шенандоа беспомощно сжалась. Господи, как бы она хотела отменить наказание Ти Джея, но это, увы, невозможно! Ведь Крошка До не должна думать ни о чем, кроме мести сопернице. И она отвечала, стараясь, чтобы в голосе прозвучало достаточно жесткости:

– Вот и отлично! Теперь уж она не ворвется ко мне с кинжалом.

– Не ворвется, будь спокойна. Кликни меня, если что.

– Заметано. А теперь, парни, можете идти. Я хочу выспаться.

Как только Тед с Роже удалились, Шенандоа раздвинула занавески на окне, чтобы впустить в комнату лунный свет. Она улеглась снова, но сон не шел к ней. На душе скребли кошки. Что же стало с ее младшей сестрой? Ока просто не узнавала Арабеллу!

Боже, какая несправедливость! Невинные, кроткие девушки, как ее Арабелла, не должны попадать в лапы к таким негодяям, как Брайтоны. Шенандоа сжигало чувство вины. Ведь это из-за нее Арабелла отправилась на Запад. Но разве кто-то мог предвидеть подобное несчастье? Она чувствовала себя совершенно беспомощной. Нет, надо собраться с силами, надо во что бы то ни стало вырвать Арабеллу из лап мерзавцев, а потом помочь ей оправиться от пережитого ужаса.

Устав ворочаться с боку на бок, Шенандоа выглянула в окно. О сне не могло быть и речи. Глаза горели от непролитых слез, горло сводила судорога от подавленных рыданий. Она не станет плакать. Она не позволит чувствам вырваться из-под контроля. Слезами горю не поможешь. Ей непременно нужно овладеть ситуацией. И тогда она спасет Арабеллу. А когда они уберутся подальше от этого ужасного места, ее сестра успокоится, придет в себя и станет прежней. И тогда все будет прекрасно! Просто не может не быть.

Затаив дыхание, она вслушивалась, не раздастся ли голос Арабеллы, но асиенда была погружена в мертвую тишину. Совершенно измотанная, Шенандоа вернулась на одеяло и забылась беспокойным сном.

Глава 11

В ее спальню с грохотом ворвался Роже:

– Поднимайся! Скорее! Они уехали! Шенандоа, все еще во власти сна, встрепенулась.

При виде Роже ее лицо осветила улыбка, которая тут же угасла, – она пришла в себя и вспомнила, где находится.

– Арабелла сейчас на кухне. Одна. Торопливо скинув одеяло, Шенандоа с помощью Рогана поднялась с пола. Копна спутанных волос обрамляла бледное, усталое лицо.

Тронутый ее беззащитностью, Роже ласково отвел со лба прядь волос и спросил:

– Как тебе спалось?

– Отвратительно! А тебе?

– Немногим лучше. Нам не стоит тратить время на прическу и туалет. Я не уверен, надолго ли они уехали.

– Мы что же, совсем одни?

– Насколько мне известно – да. По крайней мере в стенах асиенды.

Шенандоа едва успела поправить смятое платье, и Роже повел ее прочь из спальни. Чтобы быть готовой к любой неожиданности, которая могла свалиться на них в логове Брайтонов, Шенандоа легла в постель одетой, и теперь и блузка, и юбка пришли в довольно плачевное состояние. Однако она поспешила выкинуть из головы подобные мелочи. Главное сейчас – Арабелла.

Сестра сидела на ящике в огромной, почти пустой кухне и вяло ковыряла вилкой в тарелке с едой. При звуке шагов она оживилась, но тут же помрачнела, увидев, кто пришел.

– Чего вам здесь надо? – процедила она с ненавистью.

– Арабелла! – радостно воскликнула Шенандоа, выступив вперед. Она уселась рядом с сестрой, тогда как Роже оставался на страже.

– Я спрашиваю, чего вам здесь надо? – раздраженно повторила Арабелла. Под прекрасными синими глазами залегли темные круги, а нижняя губа была искусана в кровь.

У Шенандоа защемило в груди при виде этих свидетельств бессердечного обращения с бедняжкой, однако она заставила себя продолжить:

– Арабелла, ты меня правда не узнала?

– Еще бы не узнала. Про тебя тут ходили такие слухи, что...

– Я не та, за кого ты меня приняла. Арабелла недовольно поморщилась, отправила в рот новую порцию бобов, взглянула в сторону Роже и принялась машинально жевать, рассеянно уставившись в пол.

Шенандоа растерялась: она не знала, как лучше всего подступиться к делу. Ведь рассудок Арабеллы помутился от ужасных переживаний.

– Мне известно, что ты приехала из Филадельфии, чтобы встретиться со своей сестрой, Шенандоа Девис, и дядей, Шустрым Эдом Девисом.

Арабелла выронила вилку и подняла на сестру удивленные глаза.

– Мне известно, что тебя зовут Арабелла Уайт.

При этих словах бедняжка отставила тарелку и вскочила, стараясь оказаться подальше от Шенандоа, будучи не в силах скрыть ужас.

– Арабелла, скажи что-нибудь.

– Уходи!..

– Ты не узнала меня? Я понимаю, прошло целях шесть лет, но я все равно ждала тебя!

Арабелла отвернулась, поникла и спрятала лицо в ладонях.

Шенандоа, не решаясь подойти ближе, растерянно взглянула на Роже. Арабелла по-прежнему отвергала ее.

– Арабелла, я твоя сестра, Шенандоа.

Ответом ей была гулкая тишина мрачной кухни, нарушенная отчаянными рыданиями Арабеллы, – горестно поникшие плечи ходили ходуном.

Шенандоа поднялась и снова в замешательстве оглянулась на Роже. Роган ободряюще кивнул с порога. Шенандоа приблизилась к Арабелле и легонько погладила ее по плечу.

Но Арабелла оттолкнула руку сестры.

– Ты слышишь меня? Я...

– Я слышу! – прошипела Арабелла, оборачиваясь. Ее глаза оказались сухими, а губы тряслись, когда она выпалила: – Я думала, что ты играешь в карты, а не промышляешь разбоем! И к тому же на что тебе понадобился Тед? Мало тебе его? – И она мотнула головой в сторону Роже.

– Но ведь это лишь видимость, Арабелла, – поспешно возразила удивленная таким оборотом разговора сестра. – Мы вовсе не промышляем разбоем, и я действительно играю в карты на деньги.

– А где же дядя Эд?

– В Ледвилле, в Колорадо.

Арабелла отнеслась к этой новости еще более недоверчиво.

– Арабелла, – с отчаянием заговорила Шенандоа, – мы приехали, чтобы освободить тебя. Я ждала тебя в Томбстоуне. Когда пришло твое письмо, дядя Эд уже был в Ледвилле. И он ждет нас обеих там. Мы можем отправиться к нему, как только ты захочешь.

29
{"b":"1845","o":1}