С другой стороны, они, кажется, достаточно приветливы, и инквизитор намного дружелюбнее, чем он мог ожидать.
Каким-то образом это беспокоило даже еще больше, как будто они были убаюканы иллюзорным чувством безопасности.
"Данулд Дрейк, — вслух зачитал Хорст, перед тем как опять поднять взгляд. — бывший рядовой СПО, на хорошем счету, две благодарности.
Запросил перевод в Имперскую Гвардию по десятине.
Это необычно".
"У меня были причины", — сказал Дрейк.
Не было смысла вдаваться в подробности его неудовлетворения Королевскими Бичевателями, снобизм и лицемерие которых препятствовали его продвижению по службе.
Хорст оценивающе кивнул.
"Читаем между строк, ты чувствуешь себя более чем военным.
Ты думаешь это справедливая оценка?"
"Исключительно военным, я не на том месте, чтоб комментировать, сэр", — Дрейк намеревался уйти в глухую оборону, тактика, которая до этого отлично срабатывала с рассерженным начальством, но к его удивлению, Хорст кажется остался доволен ответом, кивая, пролистывая страницы.
"И Вос Кирлок".
Он взглянул на рыжеволосого мужчину, рядом с Дрейком.
"Эт я", — подтвердил Кирлок, привлекая к себе не больше внимания, чем любой Секунданский раб, привлекший внимание превосходящего по социальному статусу.
Хорст прочитал еще пару строчек.
"Вы кажется тоже необычайно высоко себя цените: уклонение от десятины, контрабанда.
Это почти эквивалентно измене на этой отсталой планете".
"Я не изменник".
Глухой рокот гнева сопровождал слова и кулаки Кирлока сжались.
Дрейк напрягся.
Он слышал такой тон несколько раз, обычно как раз перед началом драки.
Вулканический темперамент Воса быстро прорывался, и так же быстро утихал, это было главной причиной почему у него было столь мало друзей в полку.
Он сдержал руку Кирлока, силой вжимая его обратно на место, но лесник оттолкнул его.
"И любому кто скажет, я докажу что стою больше жрачки в изоляторе".
Хорст не выглядел обеспокоенным, осознал Дрейк, и это было слабым утешением.
Темноволосый смотрел на Кирлока просто с любопытством, смешанным с некоторой забавой, и Гвардеец почувствовал как холод скрутил его живот.
Эти люди были агентами Инквизиции, неважно насколько он находил их странными, они были несомненно опасны.
"Дрянная жратва", — согласился Хорст, не двигаясь.
"И для протокола, я на это не намекал.
Если кто здесь так считает, мы вряд ли бы рассматривали вас полезными, не так ли?"
"Чтож, я полагаю, что нет".
Явно смущенный, Кирлок сдержал движение, и к облегчению Дрейка, остался сидеть.
"Давайте говорить прямо, — сказал Дрейк, разворачиваясь к инквизитору. — вы просите меня и Воса работать на Инквизицию?"
Он едва сдерживал скептицизм в голосе, независимо от того, было ли это от самого предложения или от его безрассудной смелости обратиться к такому высокому служащему Империума напрямую, он не мог сказать.
К его еще большему изумлению, мужчина улыбнулся.
"Поддерживая манеру беседы.
Как и все мои коллеги, я нанимаю оперативников для помощи в моей работе.
Одна из таких команд сейчас со мной".
Он кивком указал на Хорста и Кейру.
"Это мое мнение, основанное на чрезвычайно хорошем раскладе Имперского Таро, что ваши знания местных могут быть полезны в моем текущем расследовании.
Если вы его переживете, и умудритесь произвести на нас достаточное впечатление своей преданностью и самоотверженностью по ходу дела, я могу продлить вашу работы, после того как дела здесь будут завершены, или, если вы предпочтете, вы будете возвращены в ряды штурмовиков".
"Мы в любом случае поможем вам всем, чем сможем", — сказал Дрейк, до сих пор стараясь переварить всю важность того, что только что услышал.
В жизни, и он знал это, для него не могло было быть другого ответа.
Воспитанный расценивать службу одинаково как правильную и обязательную, отказаться просто не приходило ему в голову.
Он толкнул мужчину рядом с собой локтем.
"Правильно, Вос?"
"Правильно".
Кирлок тоже кивнул, по его глазам нельзя было ничего прочитать.
"Хорошо.
Я рад, что мы это уладили".
Инквизитор медленно встал и еще раз Дрейк подумал, что этот человек преодолевает свою изможденность одной силой воли.
Он взглянул на Хорста.
"Тогда я оставлю вас в заботливые руки Мордехая".
"Очень хорошо, инквизитор", — сказал Хорст, взглянув на Дрейка, совершенно не в восторге от такой перспективы.
Он посмотрел на Гвардейцев.
"Первое, что нам лучше сделать — найти вам какое-то жилье".
"Кстати об этом, — сказал инквизитор, идя к двери. — если я кому-то понадоблюсь, я у себя.
Постарайтесь не беспокоить меня, только если действительно что-то срочное".
"Ах, вот ты где".
Элира шумно зашла в комнату, улыбаясь от облегчения, что нашла его.
"Капитан Малакай подумал, что ты должен быть проинформирован сразу же.
Тебе сообщение, переданное с Айсенхольма".
"Что за сообщение?" — спросил инквизитор, и Дрейк подумал, что почувствовал нотки смирения в голосе мужчины.
К его удивлению, оно сопровождалось огромной симпатией.
"Я так понимаю, оно не подождет до утра?"
"Это из Трикорна", — сказала Элира.
Замешательство Дрейка должно быть отразилось на его лице, потому что Кейра снизошла до объяснений.
"Это из штаба Ордоса сектора Каликсис на Сцинтилле", — сказала она ему, ее шепот внезапно возник рядом с его ухом.
Не заметив ее движений, он неожиданно дернулся, что кажется позабавило ее.
"Они координируют деятельность Инквизиции во всем секторе".
"Спасибо", — пробормотал он в ответ.
Элира до сих пор говорила.
"Они установили астропатическую связь для вас, из-за пределов сектора, от Инквизитора Гриннера, Ордо Ксенос.
Они не хотят говорить никому о чем оно".
"Похоже на Джорджа", — ответил Инквизитор Финуби.
"Никогда не доверяет никому, кого не знает".
Он вздохнул.
"Я должен вернуться в Айсенхолм и найти астропата".
Если Малакай найдет для меня здесь шаттл, который еще летает, юный Бард отвезет меня".
Зевок пробил его сомкнутые челюсти, несмотря на его сопротивление.
"Интригующе.
Зачем Джорджу понадобилась помощь охотника на ведьм?"
"По той же причине, по которой вам нужен специалист по ксено технологии?" — предположил Хорст.
"Может быть он держит ниточку этого же заговора".
"Возможно".
Инквизитор опять зевнул и улыбнулся Элире.
"Могу ли я попросить вас договориться?"
"Конечно".
Она взглянула на него, с явной заботой на лице.
"Но тебе действительно нужно сначала отдохнуть".
"Я собираюсь", — уверил он ее.
"Разбудите меня, как только шаттл будет готов".
"Разбужу".
Блондинка понимающе улыбнулась.
"Теперь иди и ложись, пока не упал".
НАРУШИТЕЛЬ пришел к заключению.
Так или иначе, инквизитор должен умереть сейчас, пока он еще до сих пор уязвим, и до того как его силы вернутся.
Вырвав себя из своего тайного места, он приготовился ударить.
Глава седьмая.
Цитадель покинутых, Сеферис Секундус, 090.993.М41
Ночь давно опустилась на суровую тундру, окружая цитадель, только несколько слабых звезд быстро вспыхивали в случайных разрывах, под сердитым надзором облаков, опять закрывающих их своей иллюзорной массой, но Векс оставался безразличным к течению времени.