Одно несомненно. Она надеялась, молилась, что когда-нибудь они с Кэмероном смогут достичь взаимопонимания. Потому что сомневалась, что сумеет прожить остаток жизни без него. Раньше ей нравилось одиночество, но теперь, после такой безграничной близости с Кэмероном, когда, казалось, она стала частью его существа, влачить одинокое жалкое существование она не сможет. Она уже сейчас скучает по нему!
Покончив с гостиной, Сандра трудилась на кухне, когда из спальни вышел Кэмерон, нагруженный своими и ее вещами.
- Если ты дашь мне ключи, я отнесу все в машины.
- О'кей. - Выйдя из кухни, она обошла Кэмерона и направилась в спальню за сумочкой. - Не тащи все сам! - крикнула Сандра на ходу. - Я помогу.
Вместе они управились довольно быстро. Все было разложено по машинам, кроме курток. Кэмерон бросил свою в один угол дивана. Сандра свою - в другой, где лежала ее сумочка. Получилось весьма символично.
- Кофе еще остался? - спросил он, не глядя на нее. - Я бы выпил чашечку перед дорогой.
- Да, - ответила Сандра, с жадностью рассматривая его и стараясь скрыть волнение, которое неизменно чувствовала в его присутствии. Ну почему он на нее так действует?! - Еще не остыл.
- Отлично. Спасибо. - Кэмерон глянул на нее через плечо и впервые по-настоящему улыбнулся.
Сандра с благодарностью приняла неожиданный подарок и тут же вернула его.
- Пожалуйста.
Не отрываясь она смотрела, как он наливает в чашку темную жидкость, и внутри у нее все трепетало - так велико было обаяние мужественности, исходившее от него.
В чистых джинсах, свободном белом свитере крупной вязки и тяжелых ботинках, с чисто выбритым лицом и слегка влажными после душа светлыми волосами, блестящими на солнце, он выглядел так, что заставил бы сердце любой женщины учащенно забиться.
Уж не сошла ли она с ума, когда потребовала, чтобы они расстались, пусть на время, лишив себя тем самым его восхитительного общества?
Возможно, но…
Лихорадочный поток мыслей Сандры прервался: в эту минуту Кэмерон подался вперед и замер, напряженно вглядываясь в окно над мойкой, выходившее на террасу, за которой виднелись лесистые подножия холмов.
- Что?… - Ее вопрос застыл на губах.
- Вот сукин… - сквозь зубы пробормотал Кэмерон и, с силой грохнув чашкой по столу, бросился к черному ходу.
В полном замешательстве, заморгав от удивления, Сандра смотрела, как он отодвигает засов, открывает дверь, выходит на террасу.
Заинтригованная его внезапными и непонятными действиями, она поспешила за ним.
Он сидел на корточках посредине террасы и внимательно рассматривал пол.
- Кэмерон, в чем дело? - Сандра подошла поближе, встала рядом. - Что-то не так?
- Вот что. - Он указал на грязный след на полу. - И вот, - добавил он, указывая на две цепочки следов, ведущих к окну и обратно. - Похоже, у нас был гость, ночью или рано утром.
По спине Сандры пробежал холодок, она невольно поежилась.
- Гость? Кто? - спросила она, хотя и догадывалась, о ком идет речь.
Кэмерон искоса взглянул на нее.
- Это следы ковбойского сапога. Готов спорить, все они принадлежат нашему Ловкачу.
- Но… - Сандра запнулась и нервно облизала внезапно пересохшие губы. - Я думала, в полиции уверены, что он сбежал куда-то в Мексику, - пролепетала она, неловко озираясь по сторонам.
- Он хитрый сукин сын, наш Ловкач. - Губы Кэмерона искривились в брезгливой усмешке. - Очевидно, снова ускользнул… - Кэмерон вдруг повернулся, схватил Сандру за руку и потащил за собой к двери. - Пойдем в дом! - приказал он, буквально втащив ее внутрь. - Мы здесь как на ладони.
То же самое подумала и Сандра. Она изо всех сил пыталась унять дрожь.
Кэмерон направился прямо к телефону, висевшему на стене в кухне, набрал номер и замер в напряженном ожидании, глядя в окно прищуренными глазами.
- Говорит Вулф, - донесся до нее его голос. - Думаю, мой преследователь меня нашел.
Не дослушав, Сандра побежала в гостиную, надела куртку. Она застегивала пуговицы, когда в комнату вошел Кэмерон.
- Что ты делаешь?
- Собираюсь. - Она слегка поморщилась в ответ на властные нотки в его тоне. - Мы же немедленно уезжаем, не так ли?
- Нет, Сандра, - возразил он, хватая свою куртку. - Ты никуда не поедешь. Пока Ловкач бродит где-то здесь…
- Тогда почему ты одеваешься? - спросила она и тут же вскрикнула: Кэмерон сунул руку под диванную подушку и достал оттуда револьвер в кобуре. Она невольно попятилась. - Терпеть не могу оружие.
- Я тоже. - Усталая улыбка мелькнула на его губах при виде отвращения на ее лице. - Особенно когда оно в руках преступника.
- Ты собираешься его искать? - Сандра облизнула губы. - Да?
- Разумеется, - кивнул он, потом вынул револьвер из кобуры, бросил ее на диван и поднял глаза на девушку. - Такая работа.
- Но… но… - залепетала та, глядя, как он натягивает куртку. - Не можешь же ты искать его один! - Она порывисто потянулась к нему, схватила за руку.
- Не могу? - Он вырвал руку и отстранился. - Еще как могу.
- Кэмерон, прошу тебя, - взмолилась Сандра вне себя от страха за него. - Подожди по крайней мере, пока прибудет подкрепление.
Отрицательно качнув головой, Кэмерон прошел через кухню к черному ходу.
- Не желаю быть дичью. Если намечается охота, предпочитаю вести ее сам.
С бьющимся сердцем, с округлившимися от страха глазами Сандра засеменила за ним. Наклонившись, он легко коснулся губами ее полураскрытых губ и толкнул дверь.
- Как только я уйду, немедленно запрись на все замки! - приказал Кэмерон, устремив на нее горящий взгляд, словно старался запечатлеть в памяти ее лицо. - Оставайся в доме, держись подальше от окон и жди моего возвращения.
Инстинктивно подчинившись, Сандра задвинула засов сразу же после того, как Кэмерон вышел. Потом подбежала к кухонному окну и увидела, что он быстро пересек террасу, спустился по ступенькам и двинулся вдоль отпечатков, оставленных ковбойскими сапогами, к лесу на горизонте.
Одинокий Волк вышел на охоту.
Пригнувшись, быстрыми шагами Кэмерон преодолел открытое пространство у дома и углубился в лес.
Несмотря на густую траву, он без труда различал оставленные Ловкачом следы. Немного медленнее, но с той же энергией он повторял путь своего противника, обозначенный вмятинами в сырой после дождя, мягкой земле от ковбойских сапог с узкими носами и скошенными каблуками.
Идти было трудно, потребовалось много времени. Преодолев расстояние, составлявшее, по расчетам Кэмерона, около трех четвертей мили, он выбрался на узкую проселочную дорогу. Следы пересекали ее и уходили дальше в лес, а затем вывели его на небольшую поляну, где был припаркован поцарапанный ветками деревьев видавший виды фургон - вероятно, краденый.
Вокруг царила тишина, только в верхушках деревьев галдели птицы, словно вели нескончаемый спор.
Кэмерон приближался к машине затаив дыхание, каждый мускул в его теле трепетал от напряжения. Он ступал осторожно, стараясь не задеть сучок или не сдвинуть камень, и наконец подкрался к фургону сзади. Потом быстро скользнул вдоль кузова к кабине.
Задержавшись на секунду у дверцы со стороны пассажира, он набрал в грудь воздуха, подался вперед, быстро заглянул внутрь и, обнаружив, что передние сиденья пусты, отпрянул назад.
Приготовившись действовать на счет «три», Кэмерон взялся за револьвер, глубоко вздохнул и посчитал про себя: один, два, три - пошел!
Его движения были быстрыми, уверенными, точными. Он шагнул вперед, схватился за ручку дверцы, распахнул ее и прыгнул на переднее сиденье, держа палец на спусковом крючке.
Фургон был пуст.
Кэмерон с шумом выдохнул. Казалось, машиной давно не пользовались, однако, присмотревшись, он обнаружил несомненные признаки недавнего пребывания здесь Ловкача.
Вдоль одной стенки лежал раскрытый спальный мешок, рядом - две упаковки баночного пива по шесть штук в каждой, одна пустая, смятый пакет из-под хрустящего картофеля, пачка печенья и полбутылки молока. Посреди кабины валялись две пластмассовые коробочки из-под бутербродов с засохшими остатками хлеба.