Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Жан-Поль вернулся во Францию с кровоточащей раной в душе. Жизнь представлялась ему бескрайним океаном, где он, словно «Летучий голландец», одинокий и потерянный, обречен был вечно скитаться, не смея пристать к берегу. Он не желал обсуждать свои чувства с кем бы то ни было, но когда отец встретил его в аэропорту и повез домой, неожиданно для себя самого рассказал ему об Аве. К удивлению Жан-Поля, Анри не ожесточился, как мать, а снисходительно усмехнулся.

— Послушай, — начал он, когда автомобиль выехал на широкую трассу, — давай говорить как мужчина с мужчиной. — Жан-Поль хмуро отвернулся, ему претило выслушивать очередные отцовские нравоучения. — Ни для кого не секрет, что я полжизни прожил в Париже с Иветтой. Нет ничего дурного в том, что мужчина завел себе любовницу. А вот жениться на любовнице — непростительная глупость. Особенно, когда женщина, о которой идет речь, — Ава Лайтли.

— Я не знал, что полюблю ее, папа.

— Я не осуждаю твой выбор, Жан-Поль. Напротив, признаю: у тебя отменный вкус. Ава Лайтли обворожительна. Но на тебе лежит ответственность за Ле-Люсиоль. Ты мой единственный сын, и твой долг — произвести на свет наследника, которому ты сможешь передать фамильное достояние. У Авы своя семья. Из ваших отношений с ней не выйдет ничего путного. Она высушена, как пустыня. Тебе нужна резвая молодая кобылка…

— Мне нужна только Ава, — перебил отца Жан-Поль.

— Я не прошу тебя полюбить другую женщину. Я никогда не был влюблен в твою мать. Я восхищался ею, уважал ее. Знал, что она достаточно хороша для меня и для Ле-Люсиоля, и оказался прав. Посмотри, какой великолепный сад она вырастила! Антуанетта создала это чудо из ничего, и теперь нашему парку завидует вся Франция. Из нее получилась превосходная хозяйка дома. Хорошая жена и мать. Она встречает заказчиков, оказывает достойный прием самым знатным из моих гостей. Такой и должна быть владелица замка. Жаль, что она не родила мне других детей. Tant pis! Женись на истинной леди, как это сделал я, и заведи любовницу. Но Ава — жена моего друга, она для тебя табу. Поставь на этом точку и благодари судьбу за то, что Филипп ни о чем не догадался.

— Я не хочу жениться на женщине, которую не люблю, — возразил Жан-Поль, зная, что отец никогда его не поймет.

— Люби, — пренебрежительно бросил отец. — Но люби головой, а не сердцем. Вот тебе мой совет. — Он добродушно потрепал сына по колену, и тон его смягчился. — Я рад, что ты унес оттуда ноги, не наделав шума. Не будь Ава замужем, из нее вышла бы отличная хозяйка Ле-Люсиоля. Ты не так уж далек от истины, Жан-Поль. Найди себе другую Аву.

— На земле есть лишь одна Ава.

Анри, смеясь, покачал головой:

— Ты еще молод, мой мальчик. Со временем ты поймешь, что единственной в своем роде женщины не существует. Но жениться на любовнице — дело пустое и бесплодное.

Автомобиль свернул на подъездную аллею замка, и Жан-Поль еще острее ощутил свое одиночество. Безмятежная красота Ле-Люсиоля казалась ему оскорбительной. Почему замок не скорбит вместе с ним, оплакивая утрату? Почему вместо серого неба и унылой пелены дождя его встречает пышная зелень залитых солнцем виноградников? В этом буйстве света и красок было что-то вульгарное, недостойное. Равнодушное великолепие Ле-Люсиоля больно ранило Жан-Поля. Собаки выбежали ему навстречу, он ласково потрепал их по головам, потерся щекой о теплые собачьи шеи.

— Пойди поздоровайся с матерью, — сказал Анри. — Она места себе не находит. Винит во всем себя.

Жан-Поль нашел мать возле голубятни. Стоя на коленях, она полола сорную траву. Заметив сына, Антуанетта обернулась, и стали видны следы слез на ее лице.

— Мама! — взволнованно воскликнул Жан-Поль, бросаясь обнять мать. — Прости, что я тебя огорчил.

— Это я во всем виновата, — прошептала Антуанетта, взяв сына за руку. — Я просила ее уговорить тебя вернуться в Англию. Должно быть, она подумала, что я одобряю вашу связь. Но я ничего не знала. Я думала только о тебе. А ее я вовсе не принимала в расчет. Откуда мне было знать, что между вами что-то возникнет.

— Ты ни в чем не виновата. Я уже тогда был влюблен в Аву. Если бы она не приехала, я все равно вернулся бы в Англию.

Антуанетта смерила сына долгим испуганным взглядом.

— Но ты ведь не вернешься туда, правда? — В ее голосе звучала тревога. Жан-Поль не ответил, и мать добавила: — Твой отец превратил мою жизнь в ад из-за Иветты. Не разрушай жизнь Филиппа. Подумай о детях.

— Мы с Авой только о них и думаем. Поэтому я здесь.

Напряжение отпустило Антуанетту. Лицо ее разгладилось.

— Слава Богу. — Она поднялась с земли и направилась к дверям замка. Жан-Поль последовал за ней. — Ты еще молод. Ты снова полюбишь. Сейчас ты этому не веришь, но так и будет. Сердце обладает чудесной способностью исцеляться от ран. Тебе кажется, что ты никогда не оправишься, но это не так. Самая жестокая, самая невыносимая боль проходит, рождается новая любовь. Найди девушку, которая сделает тебя счастливым, подарит тебе детей. Пусть Ле-Люсиоль наполнится детскими голосами и смехом. Не уподобляйся отцу. Окружи жену любовью и заботой, будь верен ей, как твой отец должен был хранить верность мне. Забудь о прошлом. Посмотри на этот прекрасный уголок Бордо. Он как спелый плод, созревший для новой семьи и новой жизни. Обещай мне, Жан-Поль.

— Я попытаюсь.

Антуанетта остановилась на газоне и резко повернулась к сыну, полная решимости довести разговор до конца.

— Нет, обещай мне. Я твоя мать, и я люблю тебя. Ты все, что у меня в жизни есть. Я знаю, что для тебя лучше. Не ищи встреч с этой женщиной. Оставь ее в покое, не вставай между ней и ее семьей. Пожалуйста, Жан-Поль. Если ты хочешь быть счастливым, отпусти ее, перечеркни прошлое и начни новую жизнь.

— Я дождусь, когда ее дети станут взрослыми. Тогда она уйдет ко мне.

— Eh bien[28], на том и порешим, — заключила Антуанетта, уверенная, что со временем Жан-Поль забудет Аву и женится на ком-то другом. — А сейчас пойдем, я покажу тебе фруктовый сад. Увидишь, что я посадила в этом году. — Позволив матери взять его под руку, Жан-Поль послушно повернул назад.

Идя по садовой дорожке, он почувствовал, как в мертвом, окаменевшем сердце вспыхнула крохотная искорка света. Впервые с той минуты, как он покинул Аву, душившая его боль чуть ослабела, мысли прояснились. Он будет заботиться о саде, ухаживать за виноградниками, сажать деревья и кусты, бережно возделывать землю. Он отдаст Ле-Люсиолю всю свою любовь, чтобы Ава, вернувшись наконец домой, увидела чудесный рай, сотворенный для нее. Взглянув на сад, она поймет, что все эти годы Жан-Поль не переставал ее любить.

Первый приступ тошноты настиг Аву в домике. Подавленная, глубоко несчастная, она не придала значения приступам тошноты, решив, что это следствие апатии. Аппетит пропал, только кока-кола немного помогала снять дурноту. Она пила колу из банки, лежа на кровати в спаленке под скатом крыши, и писала в дневнике своим изящным округлым почерком. Дни тянулись медленно, как густая смола. Стало рано темнеть, осень все чаще напоминала о себе холодным порывистым ветром, блекнущими красками еще недавно цветущего сада. Если бы не увядание природы, Ава не заметила бы наступления осени, дни слились для нее в один бесконечный унылый серый поток. Ей хотелось написать Жан-Полю или позвонить, просто услышать его голос, но она знала, что это бессмысленно. Одно лишь время способно приглушить боль. Следовало набраться терпения и ждать. Ава писала в альбоме, надеясь когда-нибудь вручить его Жан-Полю. Пусть узнает, как отчаянно она тосковала по нему.

— Ты выглядишь довольно бледной, Кустик, — заметил как-то за ужином Филипп. — И совсем ничего не ешь. Ты не заболела?

— Не думаю. Просто устала. Чувствую себя вконец измочаленной. Может, дело в погоде?

— Глупости. По-моему, ты беременна.

вернуться

28

Ладно (фр.).

80
{"b":"182492","o":1}