Литмир - Электронная Библиотека

– Пока посиди в машине. Надо позвонить следователю. Сейчас я в кабинете у шефа, что-то решим.

– Издательство? – переспросил мой начальник. – А не работает ли там тетка, которая командовала этим Андреем, твоим бывшим мужем и третьим соавтором?

– Вообще-то у них другая направленность. Хотя… Кира могла кого-то найти или посоветовать. Но если бы Андрей увидел ту тетку, то, несомненно бы, ее узнал.

– Он следил за Кирой. А тетка, вероятно приходит на работу раньше. Свяжись со следователем.

Я позвонила и сообщила о новом развитии событий. Следователь сказал, что по своим каналам попытается выяснить все об этом издательстве, а также о его сотрудниках, оформленных официально. Может, кто-то и окажется той теткой.

Я считала, что Киру нужно прямо о ней спросить. Но тут у меня мелькнула еще одна мысль, и я позвонила в издательство, которое печатало книги Петра Рыжикова, Алены Родионовой, Валерии Левицкой и мои. И попросила редактора Светлану Александровну узнать, каким образом Рыжиков появился в издательстве. Как у них оказался его первый роман? Он приходил лично? Ведь Рыжикова нельзя было не выделить из толп авторов, мотающихся по издательствам! Совсем другой типаж. При взгляде на него сразу же ясно – перед тобой обеспеченный бизнесмен.

Светлана Александровна обещала поговорить с директором. Сама она, по ее словам, Рыжикова в издательстве не видела, общалась с ним только по электронной почте. Я вспомнила, что приятельница мне это уже говорила, когда я впервые спросила ее про него.

Вскоре редактор перезвонила к нам в офис.

Оказывается, к его директору обратилась коллега, Кира Гранатовая, хозяйка издательства, специализирующегося на выпуске печатной продукции другого плана. Она попросила прочитать один роман – первую книгу начинающего автора, ее знакомого, которого считает очень перспективным, но у себя издать не может. Кира просила директора прочитать роман лично – в виде одолжения ей. Он начал читать и увлекся. На самом деле было хорошо написано. Директор принял решение книгу напечатать. Автор работал быстро, и вскоре имя зазвучало. Проект получился прибыльным, автор сам оплачивал рекламу. О том, что он – нефтяной король, в издательстве узнали не сразу и удивились. Писатель не выпендривался, нос не задирал, распальцовкой не занимался. В общем, не изображал из себя крутого, разговаривал вежливо, одевался прилично, но не вычурно. Внимательно выслушивал все предложения и пожелания издателей – и их выполнял!

– Нам всем очень жаль, что он погиб, – призналась Светлана Александровна. – Да, пусть за него писали, как выяснилось, литературные рабы, но сотрудничество с Рыжиковым нас устраивало. Я много думала о нем в последнее время. Наверное, человеку хотелось славы, но он не мог прославиться, как нефтяной король – был одним из многих в нашей стране владельцев бензоколонок, вот придумал способ добиться желаемого. Не на сцену же ему было вылезать… Тем более что там теперь в основном поющие трусы, как называл певцов в своих романах Рыжиков. А тут вроде как дело, вызывающее уважение. Кто еще у нас из нефтяных королей стал писателем, пусть и при помощи «негров»? И романов было много, а не по книжонке о себе любимом от артиста или певицы. Книги в самом деле хорошо продаются. Жаль, что все так получилось…

– Поехали в издательство к Кире, – принял решение шеф после того, как я пересказала ему суть разговора со Светланой Александровной.

Я предложила взять с собой и следователя, и шеф согласился. Представитель органов сказал, что встретится с нами перед офисом издательства, но Андрею предложил оставаться в машине и не высовываться. Мало ли кого принесет, или кто попытается сбежать…

Когда мы проезжали мимо машины Андрея, он помахал нам рукой.

Офис Киры Гранатовой состоял из одного большого помещения с двумя перегородками – отделялись ее кабинет и бухгалтерия. Не знаю, сколько человек работало в бухгалтерии, а в общем зале сидели пятеро и напряженно над чем-то трудились. Здесь был сделан хороший ремонт, стояла стильная мебель. Из работников трое были женщинами предпенсионного, а то и пенсионного возраста, двое – мужчинами за сорок, по виду – неудачливыми поэтами или писателями, то есть очень походили на моего мужа. Ни одна из женщин не походила на Ирину Рыжикову. То есть я не заметила ничего общего вообще. И шрамов на лице ни у одной из сотрудниц не было, и цвет волос не совпадал, и прическа.

При нашем появлении Кира вопросительно приподняла одну тонкую бровь, но больше никак не выразила своего удивления. Шеф сразу же плюхнулся на стул для посетителей, следователь уступил мне второй, а сам вышел в общий зал за стулом для себя, вернулся и плотно закрыл дверь.

– Я попала в списки подозреваемых в убийстве Петра? – усмехнулась Кира. – Так у меня стопроцентное алиби – я была в Англии.

– А бизнес-проекты у тебя с англичанами есть? – спросил шеф.

– Есть с индийцами и китайцами, – невозмутимо ответила Кира. – Только не понимаю, каким боком мои дела тебя касаются, Володя.

– Какие проекты с индусами и китайцами? – с удивленным видом встрял следователь. – У вас же издательство!

– Вы считаете, что у издательства не может быть проектов с индийцами и китайцами? О, вы очень плохо знаете наш рынок! – рассмеялась Кира. И объяснила.

Китайцы и индийцы пишут много книг как раз нужной ей направленности. Большинство издаваемых ею брошюр как раз принадлежит перу (или клавиатуре) граждан двух этих стран. Конечно, и наши граждане пишут о наших травах, но ей даже выгоднее иметь дело с индийцами и китайцами, рассказывающими о специфических методах лечения. Начинающие авторы из Индии и Китая отдают свои творения Кире бесплатно – или за символическую плату в… десять долларов. Им нужны только авторские экземпляры и чтобы где-то в брошюре (как правило, на обороте титула) указывалось имя автора на их родном языке и на английском. Получив авторские экземпляры, индийцы и китайцы отправляются домой в тамошние издательства. Ведь они могут предъявить свои книги, напечатанные в России! Да-да, публикуемый в России автор имеет неплохие шансы начать зарабатывать деньги на родине. Уж эту-то брошюру точно опубликуют! Кира регулярно выезжает в Индию и Китай с этими пресловутыми авторскими экземплярами – проще приехать самой и их привезти, чем пересылать. Как раз встречается с новыми авторами, иногда работает со старыми, уже за больший гонорар. Слух о Кире и ее издательстве с бешеной скоростью распространяется по двум странам с огромным населением. Там появляется все больше и больше начинающих писателей.

– А переводит кто? – поинтересовалась я. – Или они прямо на русском пишут?

– Переводчик с китайского сидит у меня в зале. – Кира мотнула головой в сторону большого помещения. – Индийцы отдают тексты на английском, а с английскими переводчиками у нас в городе вообще проблем нет.

– И выгодно? – спросил мой шеф.

– Выгодно, – кивнула Кира. – Но вы же не об этом пришли со мной беседовать?

И она вопросительно посмотрела на следователя. Тот откашлялся. Однако его опередил мой начальник:

– Понимаешь, Кира, мы узнали, что ты рекомендовала Петра в одно издательство…

Госпожа Гранатовая расхохоталась.

– Что смешного я сказал? – не понял шеф.

– Извини, Володя. Продолжай, пожалуйста.

– Кира Анатольевна, почему вы оказали ему такую услугу? – наконец подал голос следователь.

– Петр попросил – я оказала. Предварительно, конечно, прочитала роман, чтобы не выглядеть дурой. Если бы роман не имел никаких шансов, рекомендовать бы не стала. В любом случае Петр хотел знать мое мнение. Я его высказала и решила помочь – раз в данном случае могла помочь. Но я только попросила прочитать, и все. Издатели сами принимали решение. Я не имела к нему никакого отношения. Что еще?

– Вы знали, что романы за Петра писали литературные негры?

– Узнала, но не сразу. Что ж, его личное дело. Сейчас немало таких «писателей».

– Как вы думаете, зачем ему это было нужно?

35
{"b":"181030","o":1}