Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да? Ну, теперь поздно разбирать ошибки. Я еду с вами.

— Ты должна вернуться к отцу.

— Вовсе нет, — вскинулась девушка. — И ты меня не заставишь. Риния, ты ведь не против взять меня в компанию?

— Э, ну вообще-то нет, — промямлила Риния неуверенно. На самом деле ей совсем не улыбалось продолжать путь с этой энергичной девицей, которая, как выяснилось, уже набивалась Сенегарду в попутчицы. Но после того, как Хемила учила её стрелять из лука, подарила свою одежду и вообще отнеслась к ней как к подруге, протестовать было нелепо.

— Видишь? — Хемила подбоченилась. — Нас уже двое.

— Наш путь не из близких, — предупредил Сенегард, прикидывая, пригодятся ли ему боевые качества Хемилы.

— Замечательно. Тем более, я с вами.

— И у нас есть цель. Вернее, у меня есть цель, — эльф многозначительно воззрился на рыжую.

— Послушай, не беспокойся, Проклятые Доспехи мне ни к чему. Можешь оставить их себе целиком и полностью, — заверила его Хемила. — Но я хочу пересечь Синешанну и посмотреть, как живут люди в других местах, ясно? И лучше уж я сделаю это с вами, чем в одиночестве.

— Проклятые? — переспросила Риния. — Почему проклятые? Ты не говорил, что с ними что-то не так, — обратилась она к Сенегарду.

Эльф пожал плечами.

— Не пришлось к слову, — сказал он. — Да и какая разница?

— Большая, — уверенно ответила девушка. — Если они зачарованы, значит, опасны.

— Ты больше не хочешь сопровождать меня? — поинтересовался Сенегард.

Риния запнулась.

— Не в этом дело, — наконец проговорила она. — Но ты мог бы предупредить.

— Теперь ты знаешь.

— Теперь да.

— Ну, вот и хорошо, — эльф удовлетворенно кивнул. — Вы, люди, вечно суетитесь из-за пустяков.

Риния возмущённо поджала губы и ничего не ответила.

— Возможно, доспехи прокляты, а может, и нет, — продолжал Сенегард. — Легенды утверждают, что кузнец, изготовивший их, наложил на них заклятья, но они подействуют лишь на того, кто наденет доспехи. Так что нам ничего не грозит. Во всяком случае, вам.

— Прекрасно, — заявила Хемила, поигрывая уздечкой.

— Да уж, замечательно, — буркнула Риния.

— Тогда продолжим путь, — подвёл итог дискуссии Сенегрд и, цокнув, пустил лошадь рысью. — Если верить последнему камню, до Сафира ещё сорок восемь миль.

Девушки последовали за ним. У Хемилы на лице был написан энтузиазм, у Ринии — недовольство.

Сафир был большим торговым городом, обнесённым высокой каменной стеной, из-за которой виднелись белые купола храмов и золотистые шпили дворцов. На башнях развевались разноцветные флаги. Его заложили так давно, что уже никто не мог припомнить, как звали братьев, первыми приведших людей на эту землю. Только в архиве городской ратуши бережно хранился пергаментный свиток, на котором стояли их имена и оттиски гербовых печатей. С тех пор Сафир стремительно рос и развивался. Деревянные постройки сменились каменными, крепостные стены становились всё выше, а ров вокруг них — всё глубже. Благодаря тому, что город стоял на берегу широкой реки, к нему стекались караваны из других стран и съезжались местные купцы, что в основном и служило причиной процветания Сафира.

Едва Сенегард, Риния и Хемила въехали в ворота, как попали на базар, где торговали всем подряд — от фруктов и сладостей до оружия и одежды. Богато одетые торговцы наперебой предлагали товары, покупатели старались сбить цены, и продавцы воздевали руки к небу, уверяя, что их стараются разорить. Эта древняя игра нравилась и первым и вторым, так что торговля шла бойко и успешно.

Путники спешились (иначе было не протолкнуться) и пошли между рядами, ведя коней под уздцы.

— Госпожа, госпожа! Купите платье! — какой-то толстый купец схватил Ринию за рукав. — Недорого.

— Это меня ты назвал госпожой? — удивилась девушка, отстраняясь.

— Конечно, — уверенно ответил купец. — Вот, посмотри. Красивое? — И он развернул длинное темно- зелёное платье, расшитое золотой тесьмой.

Хемила окинула его презрительным взглядом.

— Нет. — Риния с сожалением покачала головой. — Такое мне не по карману.

— Недорого, говорю тебе, — не отставал купец. — Четыре золотых.

— Это действительно очень дёшево, — согласилась девушка. — С платьем что-то не так? — Она подозрительно прищурилась.

— Товар в порядке, клянусь! — воскликнул купец, всплеснув руками. — Ах, какая недоверчивая госпожа! Просто мне нужно возвращаться домой, а товар не распродан. Отдаю задёшево.

Риния внимательно осмотрела платье, но не нашла к чему придраться.

— Ладно, я возьму.

— Правильно, госпожа, зачем такой красавице ходить в лохмотьях?

— Да, конечно, — согласилась Риния, отсчитывая деньги. — Вот, держи.

— И золотой кулон для госпожи, — купец выхватил из-под прилавка цепочку со сверкающим диском, в центр которого был вправлен аметист. — Одна монета.

Девушка вопросительно посмотрела на Сенегарда, тот молча кивнул. Хемила тихо фыркнула. Она считала, что украшать себя значит впустую тратить время: всё равно краше, чем есть, не станешь.

— Хорошо. — Риния вынула ещё золотой.

— Спасибо, госпожа, спасибо, — купец ловко спрятал деньги. — Очень выручила.

Девушка забрала покупки, и путники пошли дальше.

— Нужно найти гостиницу, — сказал Сенегард. — Неизвестно, сколько времени понадобится колдуну, чтобы снять ошейник.

— Можно спросить кого-нибудь из местных, — предложила Хемила.

— Так и сделаем. — Эльф внимательно оглядел толпу, затем решительно подошёл к невысокому сухопарому человеку в неприметной одежде и сказал:

— Любезный, ты не откажешься помочь путникам? — одновременно в его руке возникла серебряная монета.

— А что почтенные желают? — поинтересовался человек, оглядевшись.

— Всего лишь комнату в приличной гостинице.

— И только-то? — человек казался разочарованным. — Может быть, в особенно приличной?

— Нет, ничего необычного. — Сенегард поиграл монеткой так, чтобы она отразила солнечные лучи. — Совсем ничего. Но с конюшней. Мы приехали верхом, — пояснил он, похлопав скакуна по шее.

— Понимаю, — человек ловко вынул монету из пальцев эльфа и спрятал в карман. — Следуйте за мной.

Он повёл их через площадь, по сворачивавшим во все стороны улицам Сафира, пока не остановился перед трёхэтажным домом с белым фасадом и цветочными горшками на подоконниках.

— Гостиница принадлежит Фальстилле, — сказал он, толкая дубовую дверь. — Она помешана на чистоте, многим нравится останавливаться у неё. Узнаем, есть ли свободные номера.

Человек подошёл к стойке, за которой сидела грузная светловолосая женщина в чепце.

— Привет, Фальстилла, — сказал провожатый, кивнув. — Я привёл тебе постояльцев. Надеюсь, у тебя есть место?

— Найдётся, — отозвалась хозяйка, окинув гостей взглядом и, судя по всему, оставшаяся довольной. — Сколько комнат?

— Три, — отозвался Сенегард.

— Второй этаж, — хозяйка повернулась и, сняв с гвоздей ключи, положила их на стойку. — Все рядом.

По серебряной монете в сутки с момента вселения. Итого — три монеты за сегодня.

Сенегард выложил деньги.

— Желаю удачи, — проговорила Фальстилла, пряча монеты в сундучок и запирая его на ключ. — Зайди ко мне, Шиввель, — обратилась она к приведшему их человеку.

Эльф и девушки забрали ключи, и пошли на второй этаж. Отперев номера, они положили вещи и собрались за столом в одной из комнат. Сенегард разложил план Геддстера.

— Интересно, где мы находимся сейчас, — проговорила Хемила, глядя на него с сомнением. — Мы прошли столько улочек.

— Отправной точкой здесь указаны городские ворота, — сказал Сенегард. — Можно вернуться к ним и начать путь оттуда.

— Так будет лучше всего, — заметила Риния. — Иначе мы наверняка заблудимся.

— Как вы думаете, зачем хозяйка попросила того человека, который нас сюда привёл, зайти к ней? — спросила вдруг Хемила. — Собирается расспрашивать о нас?

16
{"b":"179714","o":1}