Литмир - Электронная Библиотека

— Все обошлось, — сказала она. — Эрни упал с дерева и ушибся, сейчас чувствует себя неплохо.

— Дети — это сущее наказание! Но я всегда хотел детей.

Тесс вспыхнула, хотя этот факт не имел к ней никакого отношения.

— Мы с женой все говорили об этом, но так и не завели.

— У вас еще будут дети, вы так молоды…

— А, моя седина вас не обманула.

— Ранняя седина.

Пауза на другом конце провода.

— Ну, я, как говорится, поседел за одну ночь.

— Говорят, такое бывает от потрясения, — сказала Тесс.

— Это правда, — ответил он. — Именно так со мной и было.

— Когда умерла ваша жена?

— Да.

Стальная нотка в его голосе пресекла дальнейшие расспросы, но она вдруг ощутила нелепую зависть к женщине, чья смерть заставила поседеть молодого еще мужчину.

— Итак, — сказал он, — не появилось ли у вас еще каких мыслей о Нельсоне Эбботе?

Упоминание о Нельсоне Эбботе напомнило ей о звонке, которого она ждала. Она подумала, не рассказать ли Бену о своем дерзком поступке, но решила не рассказывать. Хотя, кажется, он ей сочувствует, она все-таки не готова с ним откровенничать. Днем он явно не одобрял ее плана.

— Я об этом думала, — сказала она. — И… кажется, я вышла на след.

— А у вас есть время идти по следу? Работа вам позволяет?

Тесс улыбнулась:

— Вот стараюсь удержать свою работу, чтобы она меня здесь не настигла.

— Что это значит? — спросил Бен.

— Я кинооператор в одной кинокомпании в Вашингтоне. И мои коллеги считают, что эта ситуация тянет на прекрасный документальный фильм. Ну знаете, интервью с людьми, причастными к этому делу, перебивка планов: прошлое и настоящее… Личностный взгляд…

— Кажется, вы не в восторге, — заметил Бен.

— Для меня это не сюжет для фильма. Мне важно понять, что на самом деле случилось.

— Похоже, вы четко расставили приоритеты.

— Надеюсь, — подтвердила она.

Они помолчали.

— Что ж, пожалуй, отпущу вас спать, — сказал он. — Спокойной ночи.

— Спокойной ночи. — Тесс осторожно положила трубку, но сердце ее вело себя совсем не осторожно. Уже очень давно ее не волновал так ни один мужчина. Она мысленно рисовала его черты, думала о нем.

Открылась дверь.

— Я вернулась, — раздался с порога голос Дон.

— Привет, мам. Как прошла встреча?

— Тяжело, — ответила Дон. — Но в итоге почему-то чувствуешь себя лучше. Как наш мальчик?

— Спит, — сказала Тесс.

— Хорошо. И мне тоже пора. Спокойной ночи.

— Да, мама, иди ложись, я сама все закрою.

Тесс посмотрела на телефон. Значит, вечером результаты не пришли.

Оставшись одна, она пошла к входной двери, чтобы выключить фонари, освещающие парковку. Но вдруг услышала шум двигателя и увидела хвост дыма — у гостиницы стоял коричневый седан. Тесс попыталась рассмотреть лицо водителя, но различила только его голову — глубоко запавшие глаза в темноте делали ее похожей на череп. Мужчина выбросил в окно окурок, Тесс увидела, как высунулась рука. На водителе была серая парка.

Тесс вернулась в дом, заперла дверь, повернула выключатель. Все фонари на парковке разом погасли. Она посмотрела в дверной глазок. Автомобиль постоял еще минуту, потом медленно повернул и уехал.

Сердце Тесс колотилось. Это ничего не значит, говорила она себе. Миллионы людей носят серые парки. Это может быть кто угодно. Она еще раз посмотрела в глазок, но седана уже не было.

Глава 7

На следующий день, пока мать Тесс вытирала пыль в гостиной, Тесс убирала золу из камина — просто чтобы чем-нибудь заняться, а не сидеть и ждать результатов анализа ДНК Нельсона Эббота. Вскоре после полудня пришла Джулия.

— Вот, решила проверить, как себя чувствует мой племянник. Джейк говорит, вы на него рассердились.

Тут зазвонил телефон на столике у двери. Тесс подскочила к столику, дрожащей рукой взяла трубку. И сразу узнала голос.

— Шеф Фуллер?

— Пришли результаты, — сообщил он.

— И что же? — еле выговорила она.

— Похоже, совпадают, — сказал он. — Но не идеально, Тесс. Впрочем, образцы с места преступления за столько лет претерпели изменения. Так что… отличный ход с твоей стороны.

— И что будет теперь?

— Я позвонил Расти и рассказал ему о результатах. Он просто взорвался. Сказал, что никакой суд этого рассматривать не будет, но я пригрозил, что, если он ничего не предпримет, я сообщу данные Чену Моррису и прочим стервятникам-журналистам. Тогда он согласился послать двоих своих людей за Нельсоном и доставить его на допрос в участок.

— Зачем его допрашивать? — удивилась Тесс. — Разве это не достаточное доказательство?

— Ну, результаты действительно указывают на него.

— Чего им еще нужно? — возмутилась Тесс.

— Это много от чего зависит, — туманно ответил Олдос.

— Ну ладно, это не главное, — сказала Тесс. — Спасибо вам большое, шеф.

— Тесс, ты только ни во что не лезь. Если появятся какие-то новости, ты о них узнаешь.

Тесс положила трубку на рычаг и развернулась к Джулии и Дон.

— Тесс, в чем дело? — спросила, нахмурившись, Джулия.

— Звонил шеф Фуллер, — сказала она. — Стало известно, кто это сделал.

— Кто что сделал? — не поняла Джулия.

Дон пристально смотрела на дочь:

— О чем ты толкуешь, родная?

— Полиции известно, кто убил Фиби. Нельсон Эббот.

— Быть не может! — воскликнула Джулия. — С чего они это взяли?

— Это был он, — сказала Тесс. — Его ДНК совпадает с ДНК на вещественных доказательствах.

— Господи! — запричитала Джулия. — Я не хочу, чтобы Джейк услышал об этом по телевизору. Я уж поеду. Увидимся. — И Джулия направилась к двери.

Тесс снова сняла трубку и набрала номер.

— Мне нужно поговорить с мистером Рэмси. Это крайне важно, — сказала она секретарше.

— Мистер Рэмси не может подойти. Ему что-нибудь передать?

— Попросите его позвонить Тесс. Как только освободится. — Она повесила трубку и пошла следом за матерью в гостиную.

Дон опустилась на диван, ее била дрожь.

— Не понимаю… — сказала она. — Нельсон Эббот? Как такое может быть?

— Первой его стала подозревать я. Я раздобыла образец ДНК Нельсона, и шеф Фуллер отправил его в лабораторию, — призналась Тесс.

— Но почему ты подумала про Нельсона? Он всегда казался таким… нормальным. Никаким не чудовищем. Говорили, правда, что он бьет пасынка. Но я всегда думала, что люди преувеличивают.

— Мам, я хочу быть там, когда его арестуют, — сказала Тесс. — Ничего, если я тебя оставлю?

— Да все со мной в порядке, — отмахнулась Дон.

— Если мистер Рэмси позвонит, скажи ему… Скажи, что я поехала в полицейский участок. Дай ему номер моего мобильного.

— Хорошо. А ты поезжай. Ты у меня храбрая девочка.

Тесс чмокнула мать в щеку и пошла за курткой.

Слухи уже поползли. Репортеры, как убедилась Тесс, покинули свой наблюдательный пункт у гостиницы и переместились к полицейскому участку. Тесс чуть не подскочила, когда кто-то дотронулся до ее плеча. Обернувшись, она увидела Чена Морриса в зеленом плаще — он стоял позади нее.

— Кто бы мог подумать, что мы встретимся здесь! — сказал он. — Я слышал, кого-то арестовали по подозрению в убийстве вашей сестры.

— Арестовали? — переспросила Тесс.

— Точнее, есть подозреваемый и его допрашивают. — Чен покачал головой. — Трудно поверить, что спустя много лет они вдруг нашли настоящего убийцу.

Тесс старалась на него не смотреть.

— Действительно, это поразительно.

— Позвольте мне угостить вас кофе — все равно еще ждать, — предложил он.

— Спасибо.

Они вошли в кафе напротив полицейского участка. Чен выбрал столик в углу и принес две чашки горячего кофе. Тесс не хотела, чтобы ее узнали, поэтому села спиной ко входу, а Чен, который следил за тем, что происходит у полицейского участка, лицом к стеклянной двери.

— Надеюсь, мы скоро выясним, что происходит. Мне сегодня днем отправлять номер в печать, и если кого-нибудь арестуют, я хочу дать материал на первую полосу. — Чен подул на кофе. — По слухам, подозревают Нельсона Эббота.

17
{"b":"178784","o":1}