Литмир - Электронная Библиотека

Она быстро взбежала по ступенькам и вышла под дождь. Потом выпрямилась и, сжимая сумочку, поспешила к подъездной аллее. И лицом к лицу столкнулась с Нельсоном Эбботом.

— Какого черта вы здесь делаете? — спросил Нельсон.

— Я пришла к вам, — пробормотала Тесс.

— Пришли ко мне? С какой стати?

Тесс никак не могла придумать, как объяснить свой приход. Ей казалось, что буквы «ДНК» пылают у нее на лбу.

— Знаете что, позвоню-ка я племяннику, шефу полиции. Он и без того не слишком вас жалует. Больно часто вы врете. И вообще вы скоро узнаете, что против вас возбужден иск.

Это он про сегодняшнее извещение, с облегчением подумала Тесс. Вот и очевидная причина ее визита. Сам же и подсказал.

— Да, — сказала она еле слышно. — Я получила документы от вашего адвоката. Потому я и пришла. Я подумала, что нам нужно об этом поговорить.

— Нам не о чем говорить. Мы скажем все, что нужно, в суде.

— Я надеялась, что вы, ваша жена и я могли бы это обсудить. Я хочу сказать, возможно, мне не следует вам в этом признаваться, но я… я чувствую ответственность за то, что произошло с Лазарусом.

— Что же вы намерены обсудить? — подозрительно спросил Нельсон.

— Я не думаю, что нам… обязательно нужны посредники. То есть адвокаты пусть делают свое дело. Вы не возражаете, если я войду? — сказала она. Ей делалось тошно при мысли о том, что она войдет в этот дом, но отступать было некуда.

Нельсон повернулся к ней спиной и зашагал к крыльцу.

— Ну входите, раз уж приехали, — проворчал он.

Тесс победила, но в то же время удвоила бдительность. Вслед за ним она вошла в прихожую. Нельсон Эббот снял шляпу и куртку и повесил на вешалку у двери. Тесс тоже сняла плащ и повесила рядом.

Нельсон указал на стул, и Тесс села посередине сырой холодной комнаты, а сам он остался стоять, скрестив на груди руки.

— Выкладывайте, зачем пришли, — рявкнул он.

— Ну, — сказала она, — я понимаю, что вы и миссис Эббот считаете своего сына в этом деле жертвой. Так оно и есть. Но моя сестра тоже жертва. Вот я и подумала, вместо того чтобы обвинять друг друга, лучше нам обвинить того, кто этого заслуживает…

Нельсон презрительно закатил глаза:

— А я думал, вы хотите сделать нам предложение.

— Предложение?

— Финансовое предложение, — пояснил он. — Чтобы избежать суда. А если вы до этого не додумались, то уходите.

Тесс поняла, что упустила свой шанс. Нельсон был бы счастлив сесть и поторговаться, но… Она встала, понимая, что осталась последняя возможность выполнить задуманное.

— Извините, — сказала она, — можно мне воспользоваться ванной комнатой?

— Нет. Вы и так отняли у меня много времени. Вон из моего дома!

Тесс оглядела помещение в надежде увидеть что-нибудь подходящее. Какой-нибудь образчик.

— Знаете, что я вам скажу? — сказал Нельсон. — Вы должны подумать о том, чтобы предложить мировую. Слышите? И это влетит вам в копеечку.

Нельсон распахнул входную дверь. Она потянулась к своему плащу, висевшему на вешалке, и вдруг поняла, что еще не все потеряно.

— Дождь все идет?

Нельсон выглянул во двор.

— Поливает.

Тесс кивнула, надевая плащ.

— Больше не приходите, — буркнул Нельсон и хлопнул дверью, едва она успела выйти.

Тесс спустилась с крыльца и поспешила прочь.

Оказавшись в своей машине, она вынула пластиковый пакет, который прихватила из дома Фуллера. Обернула им руку, как перчаткой, и сунула под плащ, в рукав. Оттуда она извлекла засаленную шляпу, которая висела на вешалке рядом с ее плащом: ей удалось незаметно сунуть ее в рукав, когда она снимала плащ с вешалки. Теперь Тесс поместила шляпу в пластиковый пакет, закрыла его и положила во внутренний карман плаща.

Эта шляпа в пакете грела ей сердце. Волоски, пот — истинная сокровищница источников ДНК Нельсона Эббота. Когда он обнаружит пропажу, уже будут готовы результаты.

Шеф Фуллер как следует выругал Тесс, когда она вернулась в его дом с добычей, но все же позвонил своему старому другу, технику полицейской лаборатории, и тот прислал курьера забрать образец.

Тесс думала, что мать проводит вечер дома, однако та куда-то спешила.

— Я ухожу.

— Куда ты собралась? — спросила Тесс.

— На встречу ДПН.

Тесс поняла. «Друзья по несчастью» — это общество поддержки для родителей, потерявших своих детей.

— Я не знала, что ты до сих пор ходишь на эти встречи, — сказала Тесс.

Дон вздохнула:

— Эта неделя… мне все опять вспомнилось. Чувствую, сегодня мне просто необходимо туда пойти.

— Я понимаю, — сказала Тесс. — Спасибо, что посидела с Эрни.

Она поцеловала мать в щеку, проводила до двери и направилась проведать сына. Уютно свернувшись под одеялом на диване, Эрни смотрел телевизор. Тесс села рядом, он положил голову ей на колени.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила она.

— Хорошо, — ответил он, зевая.

— Хочешь поужинать?

— Да! — радостно ответил он. — Я голодный как волк.

Когда передача кончилась, он вместе с Тесс проковылял в кухню. Тесс приготовила спагетти, там они и поели. За ужином Эрни зевал, и Тесс без труда уложила его спать.

А затем пошла в библиотеку — взять что-нибудь почитать. Внимательно оглядывая полки, она заметила между корешков почетную грамоту в рамочке. Много лет назад торговая палата наградила семью Фален «за усовершенствования, введенные в принадлежащей им гостинице». Когда Тесс вытаскивала грамоту, вслед за ней выпала газета. Тесс наклонилась, подняла ее с пола. И увидела фотографию прелестной юной девушки с длинными волосами и печальными глазами. Заголовок гласил: «Ученица средней школы Лиза Фален, четырнадцати лет, умерла от передозировки снотворного». Тесс смотрела на фотографию. С трудом верилось, что на ней младенец, который когда-то давно в этой самой гостинице учился ходить. В статье были намеки на какой-то реабилитационный курс. «Что тебя гнетет?» — думала Тесс, глядя на фотографию. И опять задалась вопросом, есть ли связь между смертью Лизы и смертью Фиби. Но одернула себя, с болью вспомнив жалобу матери. Почему мы всегда обвиняем тех, кто больше всех страдает?

Тесс вернула газету на место, взяла с полки роман своей любимой писательницы Рут Ренделл и попыталась читать. Но сосредоточиться не получалось. Она смотрела то на темное окно, то на телефон, гадая, когда же шеф Фуллер получит результаты.

Телефон зазвонил, и Тесс вздрогнула.

— Алло?

— Тесс, это Бекка. Мы следим за новостями, — сказала ее подруга. — Уэйд жалеет об упущенной возможности.

— Надеюсь, ты напоминаешь ему, что я запрещаю делать из этого кино? Это не игрушки.

— Я держу это дело под контролем, — сказала Бекка. — Расскажи лучше, как ты. Как Эрни?

Тесс вздохнула:

— Ну как… Эрни сегодня упал с дерева. Отделался легким сотрясением мозга. Он хотел половить рыбу с ветки, а та обломилась.

— Ну хоть повеселился. Судя по газетам, у вас там все достаточно мрачно. А вы можете как-нибудь развеяться? Устройте себе пикник или еще что-нибудь. А лучше всего, возвращайтесь домой. В конце концов, что вас там держит?

Тесс возразила:

— Надо покончить с этим делом. Ведь, по большому счету, я несу ответственность за смерть Лазаруса Эббота.

— Тесс, не говори так. Никто тебя не обвиняет.

— Спасибо, Бекка. Хотелось бы, чтобы это было так. Но я… должна получить ответы на некоторые вопросы.

— Это работа копов. Ты нужна нам здесь. Передай Эрни, что Соса прелесть и что Джона отлично за ним ухаживает.

— Обязательно передам.

Тесс попрощалась с подругой и повесила трубку. Телефон тотчас зазвонил снова. Тесс, улыбаясь, сняла трубку:

— Ну, что ты забыла?

— Тесс, это вы? — услышала она мужской голос.

Тесс на мгновение онемела от удивления.

— Бен?

— Я думал о вас. Я тут встретился со своей знакомой, которая работает в больнице. Она сказала, что сегодня вашего сына привезли к ним на «скорой».

16
{"b":"178784","o":1}