— У него есть племянник, — прошептал он.
У Тесс похолодело в груди.
— Это Босуорт?
— Расти Босуорт — сын сестры Нельсона.
Тесс ухватилась за его рукав — у нее подкашивались ноги.
— Хочешь сказать, это мог сделать он? — прошептала она.
— Не знаю, Тесс. Я только знаю, что в местную полицию с нашими подозрениями мы пойти не можем.
— А куда же нам обратиться?
— В полицию штата или в ФБР. Впрочем, действовать нужно осторожно. Необходимы доказательства. Никаких умозаключений.
Тесс покачала головой:
— А другие родственники есть? Двоюродные братья?
— Вот это нам и надо выяснить, прежде чем обвинять шефа полиции, — сказал Бен.
Она озабоченно посмотрела на него:
— Ничего не понимаю. Зачем ты мне теперь помогаешь? Зачем пришел и рассказал мне все это?
Тесс увидела, как румянец заливает его лицо.
— Потому что это ты… И это твой сын. Потому что последние дни я только о тебе и думаю.
Тесс изумленно уставилась на него. Но ответить не успела. К гостинице подъехал белый фургон, из которого выскочил Джейк. Он вытащил из кузова какую-то палку и направился к Тесс и Бену.
— Привет, Тесс! — стараясь быть приветливым, сказал Джейк. — Ты еще со мной разговариваешь? Скажи Эрни, что я приехал. Я привез его удочку.
Тесс удивленно спросила:
— Джейк, ты где был? Ты что, не знаешь, что случилось?
Джейк поставил удочку у скамейки и настороженно посмотрел на Тесс.
— Нет. А в чем дело? Что стряслось?
Бен положил руку на плечо Тесс, словно хотел ее защитить.
— Эрни… исчез, — сказал он. — Мы предполагаем, что его похитил тот, кто убил Нельсона Эббота.
— Что? — воскликнул Джейк. — Погодите-ка… Нельсона убили? А кто? И как они забрали Эрни?
Тесс видела, что брат искренне изумлен.
— Сегодня утром мы с Эрни отправились на лодке на пляж у лагеря. Кто-то притащил туда тело Нельсона. По-видимому, собирался его там закопать. В общем, Эрни пошел в лес собирать хворост для костра и, наверное, увидел… — Тесс разрыдалась и не смогла договорить.
— Тесс! — Джейк кинулся к сестре, обнял ее. Тесс уткнулась в родное плечо. Рядом с близким человеком ей было хоть чуточку спокойнее.
Вскоре послышался вой сирены, и к гостинице подъехала полицейская машина. Вторая ехала следом. Дверь гостиницы распахнулась, вышли полицейские в штатском, а за ними выбежала Дон.
Из машины выскочили двое полицейских с пистолетами.
— Вы Джейк Деграфф.
Джейк выпустил из объятий Тесс и озадаченно посмотрел на полицейских:
— Да, Джейк Деграфф — это я.
Вторая полицейская машина остановилась рядом с первой. Из нее вышли еще двое копов.
— Какого черта… — начал было Джейк.
— Мальчик с вами? — спросил один из копов.
— Какой мальчик? — не понял Джейк.
— Ваш племянник Эрни.
— Естественно, нет. Я только что узнал, что его похитили.
— Нам приказано привести вас для допроса по делу об убийстве Нельсона Эббота, — заявил полицейский.
— Я этого сукина сына не убивал, — возмутился Джейк.
Чак Виргилио, усатый полицейский в штатском, сказал:
— Вам придется поехать с ними, мистер Деграфф.
— Тесс, скажи им… Я даже не знал, что Эббот умер.
— Мой брат не мог этого сделать, — стала объяснять Тесс офицеру Виргилио. — Он бы не похитил Эрни. Вам надо искать Эрни. Каждая минута на счету, жизнь моего сына в опасности.
— Прошу прощения, мадам, — сказал человек из патрульной машины. — У нас приказ доставить вашего брата. Мистер Деграфф, вы поедете с нами добровольно или мне придется вас арестовать?
Дон поначалу с ужасом наблюдала за происходящим, но теперь вдруг кинулась к полицейским:
— Прекратите! Прекратите немедленно! Оставьте моего сына в покое! Почему вы нас преследуете?
Полицейский повернулся к ней:
— Советую вам успокоиться, иначе тоже окажетесь в участке.
— Повежливее с моей матерью! — осадил его Джейк.
— Сынок, не волнуйся. Со мной все в порядке.
Бен подошел к Джейку и негромко сказал:
— Поезжайте с полицейскими. Зачем вам лишние неприятности? Я поеду с вами.
— Кто вы такой? — спросил Джейк резко.
— Я Бен Рэмси, адвокат.
— Вы — тот, по делу Лазаруса? Вы защищали Нельсона.
— Позволь ему помочь тебе, Джейк! — схватила брата за руку Тесс.
— Тесс, что ты такое говоришь? Он же наш враг.
— Да нет же, Джейк. Он нам помогает и многое знает. — Тесс серьезно посмотрела на Бена. — Кто-то явно ищет козла отпущения. Не дай им свалить все на моего брата, хорошо?
Бен кивнул:
— Я буду начеку. Обещаю.
— Мистер Деграфф, — сказал коп. — Выбирайте: либо вы идете добровольно, либо мы надеваем на вас наручники.
— Джейк, давайте поедем с ними. Мы со всем разберемся в два счета, — сказал Бен. — У вас же есть алиби.
— Какое алиби? Зачем мне алиби?
— Мистер Деграфф! — Полицейский явно терял терпение.
— Я поеду с сыном! — заявила Дон.
— Нет, мам, останься с Тесс, — попросил Джейк. — А за меня не беспокойтесь, я ничего плохого не делал. Только позвони Джулии, предупреди ее.
Полицейские повели Джейка к патрульной машине, а Бен обернулся к Тесс:
— Я вызволю твоего брата. И Эрни мы найдем.
Тесс тупо кивнула. Бен сел в свою машину и завел мотор. Она смотрела ему вслед, и у нее внутри все разрывалось от тоски. Нет, сказала она себе. Если версия Бена правильная, полиция может действовать против нее — прикрывая своего начальника. Нет смысла ждать и надеяться, что они спасут ее сына.
Она заставила себя подумать о результатах анализа ДНК и о Расти Босуорте. Неужели ее сына спрятал начальник полиции? Но если так, значит, пока что Эрни в относительной безопасности. Босуорт весь день будет на людях — надо разбираться с убийством Нельсона Эббота. Вот поехать бы к нему домой — а вдруг ее сын там?
Тесс достала из кармана мобильный. Нашла в меню домашний номер Джейка, позвонила и услышала звенящий от волнения голос Джулии.
— Тесс, что происходит? Я сейчас разговариваю по другой линии с твоей матерью. Дон сказала, что Джейка арестовали. Да как им только в голову пришло, что он мог похитить Эрни?
У Тесс каждая минута была на счету.
— Джулия, с Джейком все будет в порядке. Слушай, мне нужна твоя помощь. Где живет шеф Босуорт?
— Не знаю. У них с Шармен был дом, но они расстались, и он съехал. А где он сейчас живет, не знаю. Спроси Шармен. У нее массажный салон на Центральной улице. Она наверняка знает.
Шармен наверняка знает, есть ли у ее мужа еще близкие родственники, подумала Тесс.
— Понятно. Спасибо, Джулия. Как называется салон?
— «Антистресс».
Глава 9
Когда Тесс открывала дверь в «Антистресс», звякнул колокольчик. По гладким камушкам фонтана струилась вода, откуда-то доносилась негромкая музыка. В холле никого не было, лишь за ширмой мелькнула смутная тень.
— Добрый день! — громко сказала Тесс.
Из-за ширмы вышла миниатюрная женщина с крашеными светлыми волосами, уложенными в пучок. Она приветливо улыбнулась Тесс.
— Присядьте, прошу вас. Я сейчас к вам подойду.
И прежде чем Тесс успела ответить, она скрылась за ширмой.
— Извините, вы Шармен Босуорт? — крикнула Тесс.
— Да, — ответила женщина. В ее голосе слышался легкий упрек.
Тесс догадалась, что явилась не вовремя.
— Прошу прощения, но мне нужно срочно с вами поговорить.
Женщина сложила одну из створок ширмы. Тесс заметила, что на столе за спиной у Шармен лежит человек, завернутый в банное полотенце.
— К сожалению, прямо сейчас я вам ничем помочь не могу, — сказала Шармен.
— Дело очень важное, — настаивала Тесс. — Иначе я бы вас не беспокоила.
— Это сеанс лечебного массажа, — ответила Шармен и кивнула на пустое инвалидное кресло у стены. — Вам все-таки придется подождать.
— Ничего страшного, — послышался слабый голос. — Я с удовольствием несколько минут отдохну. — Клиентка повернула лицо к Тесс, и та узнала Салли Моррис, жену издателя.