Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джейк, явно не вспомнив ее, сказал:

– Рад снова встретиться с вами, Розалинд. – Он повернулся к Консуэле.

Консуэла улыбнулась и направилась с Джейком к дому. Розалинд вновь поразило умение Консуэлы держать себя в руках: ведь она, конечно же, должна ненавидеть и бояться этого человека больше всего на свете.

Глава 5

– Подождите, подождите! – воскликнула Сара, поднимая руки, чтобы остановить Жан-Клода. – Я не ослышалась, вы сказали Эрик Свенсон? Эрик Свенсон? – всемирно известный фотограф, чтоб мне сдохнуть! Провались я на этом месте! Эрик Свенсон – ваш друг?

– Да, и очень хороший, – улыбнулся Жан-Клод, – мы знакомы лет десять-пятнадцать.

Сара повернулась к Луизе.

– Ты слыхала? Он знает Эрика Свенсона.

– Он знает всех. – Потешаясь над телячьим восторгом Сары, Луиза благодарно кивнула Дидье, который передал ей бутылку «Алиготе».

Сидя на террасе у Жан-Клода, они видели далеко внизу, у подножия холма, красные крыши деревенских домиков. Пики Альп вдалеке были так прекрасны, что с трудом верилось в их реальность. Дидье жарил сосиски и баранину, а Жан-Клод развлекал гостей рассказами об известных людях, с которыми был знаком. Иногда он подмигивал Луизе, давая понять, что сейчас она услышит небылицы. Но Эрика Свенсона он действительно знал.

– И он, – сказал Дидье, кладя на тарелку сосиски, – этим летом должен приехать сюда, не так ли, Жан-Клод?

Сара взглянула на Жан-Клода так, будто хотела проглотить его: она умирала от желания услышать подтверждение.

– Да, он приедет, – торжественно объявил Жан-Клод, – но, может быть, привезет с собой жену.

– Да кому нужна его жена! – воскликнула Сара. – Мне его талант нужен. Как вы думаете, он сможет дать мне какие-нибудь советы?

– Да, какие-нибудь советы, – закивала Луиза, заметив, что Жан-Клод нахмурился.

– Пожалуй, да, я уверен, что сможет. Он здорово помогает начинающим. Дидье, я думаю, уже хватит сосисок, садись и поешь?

– Так когда он появится? – не унималась Сара, приставая теперь к Дидье, усевшемуся рядом с ней на скамейку.

– Эрик? Да, может, скоро. У него квартира в Монако, но на день-два он остановится здесь, как обещал. Не беспокойтесь, я непременно вас представлю.

– Если получится, мы пригласим вас всех к нам на аперитив или на ужин, – сказала Луиза, – Сара умеет готовить.

Выразительно посмотрев на нее, Сара повернулась к Дидье, который неплохо фотографировал, и завела с ним разговор об искусстве фотографии на языке, понятном лишь посвященным. Тогда Жан-Клод повернулся к Луизе.

– Много ли вы сочинили за последние дни?

– Немного. – Она покачала головой, кладя себе кусочек жареной баранины и картофельный салат.

– А сколько это – немного?

– Да почти ничего. Мы загорали.

– А, понятно, теперь я вижу, – сказал он, кивнув на порозовевшие плечи Сары. – А она потемнеет – такая светлокожая?

– Да, станет шоколадной с медовым оттенком. Во всяком случае, по ее словам. У Дэнни тоже потрясающий цвет, но она уже загорала в Испании.

– А где она сегодня?

– Сказала, что поедет в Канны. Но планы Дэнни меняются слишком часто, и мы только потом узнаем, где она была. Надеюсь, вы не огорчились, что Дэнни не пришла?

– Нет, вовсе нет. Она, похоже, ищет приключений и понимает, что в нашем с Дидье обществе их не найдет.

Луиза вздохнула и прислонилась спиной к подоконнику.

– Здесь так мило, – сказала она. – Просто и естественно, будто мы совсем в другой части Франции. Так не похоже на наш сад.

– Да, здесь все особенное, – подтвердил Жан-Клод, – и конечно, такого вы не ожидали. – Он помолчал, словно давая ей время подумать, и потом продолжал: – Садом занимается Дидье, но только когда ему хочется. Вот почему все кругом заросло. Правда, он объясняет это тем, что любит покой и уединение, а я притворяюсь, что верю ему.

Луиза потянулась за вином.

– Я говорила вам, что мы собираемся создать новую компанию? – спросила она.

– Сара упомянула об этом в разговоре с Дидье. Не сочтите меня пессимистом, но во Франции очень трудно начать бизнес, к тому же безумно дорого. А у вас есть какие-то знакомства, которые помогли бы вам на первых порах?

– Ни единого! – беззаботно ответила Луиза.

– Может, я что-нибудь придумаю. А не позвонить ли вам друзьям в Лондон, и, если они знают кого-то из местных, вы встретились бы с ними?..

– Все их знакомые – тоже англичане, правда, Дэнни знает какого-то джазиста Рикарда, но больше никого. Он обещал нас свести с одной дамой, которая живет на мысе Антиб, кажется, ее зовут Консуэла. Она вчера звонила и пригласила нас завтра поужинать. Нам придется пойти, но только потому, что Дэнни не сумела найти подходящий предлог, чтобы избежать этого.

– А почему Дэнни не хочет?

– Ну, по словам Дэнни, это – б….

– Понятно. Значит, общество мужчин-гомосексуалистов и дамы такого типа ее не устраивает?

– Похоже, так, – засмеялась Луиза.

– А может, на ужине будут нормальные мужчины? – предположил Жан-Клод.

– Едва ли, – возразила Луиза. – Не помню точно, что сказала Дэнни, но вроде это женское сборище. Сара, как по-твоему, на завтрашний вечер приглашены одни женщины?

Сара кивнула.

Заметив, что Дидье выразительно смотрит на Жан-Клода, Луиза повернулась к тому, желая узнать, в чем дело.

– Что-то не так? – спросила она.

– Не то, чтобы не так… – начал он.

– Вы знаете Консуэлу или что-то о ней слышали? – с любопытством спросила Сара.

– Нет, я не знаю ее, но кое-что слышал о ней. Дидье знаком кое с кем из тех, кто работает на нее.

– А кто на нее работает? Чем она занимается?

– Думаю, ничем. Она очень богата, живет в своей вилле на мысе и никуда не выходит, разве что очень редко. Но у нее бывает много людей. До меня доходили слухи о том, что там происходит, но не знаю, правда ли это.

– А что вы слышали? – спросила Сара, и в ее глазах вспыхнуло любопытство.

Жан-Клод лукаво улыбнулся.

– Думаю, мне не стоит об этом говорить. Вот вы вернетесь и сами мне расскажете, правдивы ли эти слухи. – Он перевел свои слова Дидье и тот рассмеялся.

– Да, да, – кивнул молодой человек, – вы нам расскажете. Нам с Жан-Клодом хочется знать подробности.

– Но это же нечестно! – воскликнула Сара. – Хотя бы намекните, чего нам ждать!

– Все это только слухи, – возразил Жан-Клод. – Одни утверждают, что это вполне порядочная женщина, другие – напротив. Может, с ней и не стоит иметь дело, а может, вся причина в ее окружении.

– А что это за окружение?

– Весьма сомнительное. Конечно, если слухи справедливы. Возможно, все это ложь.

– Ну вот, если Дэнни узнает, то эту дикую лошадку ничто не удержит!

Дидье сказал что-то по-французски Жан-Клоду, и тот, смеясь, повернулся к Луизе.

– Вы говорите, вас позвали на дамскую вечеринку?

– Я так поняла, – кивнула она, взглянув на Сару.

– Я просто схожу с ума от любопытства, – заявила Сара. – Ну, Жан-Клод, говорите же, наверняка вы что-то знаете.

– Полагаю, – начал он, – там и мужчин будет предостаточно. Известно, что на Консуэлу работают только мужчины.

Второй раз за этот вечер Сара была совершенно потрясена.

– Боже, вот это да! Я должна непременно познакомиться с этой женщиной!

– Вам оказана честь, – серьезно сказал Жан-Клод, – многие хотели бы побывать у Консуэлы Сантини. Итак, я буду с нетерпением ждать вашего рассказа. Надеюсь, что хотя бы часть слухов, дошедших до меня, подтвердится.

– Боже мой! Вы только взгляните, – пробормотала Луиза, когда Дэнни направилась по дорожке в своем «БМВ» с открытым верхом. – Вы уверены, что за въезд не надо платить?

Дэнни и Сара рассмеялись.

– Здесь все напоминает антураж романов Скотта Фицджеральда, – заметила Сара, глядя на фигурно подстриженные кусты, башенки на крыше дома, фонтаны, раскидистые восточные сосны, тропические пальмы, яркие, фантастически причудливые цветы.

12
{"b":"178040","o":1}