Изабелла поднялась со скамьи и, приблизившись к Брайсу, положила руку с наманикюренными ногтями на его руку. Надув губки, она пожаловалась:
— Разве мы не можем быть вместе, как раньше? Я скучаю по тебе в постели. Мне одиноко без твоих прикосновений и поцелуев. Ты же не хочешь мне сказать, что ищешь другую постель?
Он посмотрел на ее руку, мягко убрал ее и отошел в другой конец беседки, прежде чем ответить:
— Изабелла, успокойся, я пока не нашел тебе замены. Но впредь прошу не вмешиваться в мою личную жизнь.
Изабелла смотрела ему вслед, в ней нарастали горечь и гнев. После всего, что она сделала для него! Ну что ж, ему не избавиться от нее так легко!
Весь штат домашних слуг бросился готовиться к приезду гостей графини. Список ее гостей включал обычное количество модных, достойных уважения и недостойных повес и дам, завсегдатаев загородных приемов. Брайс с кривой усмешкой подумал обо всех тех, кто принял приглашение просто из любопытства. Он не мог вспомнить последний раз, когда его дом был открыт для гостей. Светские сборища всегда были для него обязанностью и никогда — удовольствием.
Думая о своем доме в Пэддок-Грин, Брайс вспоминал, как хорошо они с Эдвардом проводили время на природе. Он лучше чувствовал себя на рыбалке, чем на балу. Слава Богу, ему придется вытерпеть небольшую группу гостей всего несколько дней. Потом жизнь и его дом вернутся к некоему подобию стабильности. Оставалось все меньше времени на определение круга французских шпионов, и, к сожалению, Сансуш не принес особой пользы.
В последние несколько дней Брайс редко видел Пейшенс. Видимо, она избегала его. По утрам работала над его счетами, а дни он проводил вне дома, работая вместе с констеблем над расследованием убийства Карстерза. В редкие моменты, когда он видел ее, они не оставались наедине. Возможно, это и к лучшему. Брайсу трудно было сосредоточиться, когда Пейшенс находилась рядом. Он вспоминал ее поцелуи и ласки и хотел испытать их снова.
К счастью, Ред Тату, который наблюдал за передвижениями Пейшенс, не мог сообщить хозяину ничего странного или необычного. Но если Пейшенс не шпионила для французов, то кем она могла быть? И зачем она здесь, в его доме? Могла ли ее история быть правдой? Все факты свидетельствовали об обратном.
Хотя правда все еще ускользала от него, Брайс думал о том, какой страстной была бы Пейшенс в браке с человеком, которого по-настоящему любила, если судить по тем поступкам, которые она совершала, чтобы избежать брака с человеком, которого ненавидела. Он не узнал ничего, на что стоило бы обратить внимание. По прошествии шести месяцев убийца его брата все еще не предстал перед правосудием и как минимум один шпион обретался под его крышей.
* * *
Ко времени прибытия гостей все спальни были проветрены и тщательно убраны, серебро начищено, мебель протерта, гостиные на первом этаже открыты и прибраны. Дополнительные слуги, нанятые в деревне, помогали убирать и должны были остаться обслуживать гостей. Графиня выкрикивала приказы и поучала слуг, пока они без устали работали, до тех пор, пока не осталась довольна результатом. Когда каждая половица была вычищена, зеркала сияли, столовое серебро сверкало, а кустарники были аккуратно подстрижены, графиня объявила, что дом и парк выглядят презентабельно. Большинство слуг, а также поденщики признались, что им не нравится графиня, и выразили надежду, что ее сиятельство скоро уедет.
В день приезда гостей жители Пэддок-Грин места себе не находили. Пейшенс, все еще стараясь беречь раненую руку, сбежала вместе с Лемом на конюшню, чтобы найти и покормить козу Клару. Гулливер следовал за ними по пятам, все еще прихрамывая после того, как угодил в кроличий капкан. Они говорили о будущем, о том, как однажды Пейшенс вернется домой, и о том, как Лем станет солдатом Королевской конной гвардии, разумеется, когда повзрослеет.
Во время этого приятного побега из дома Пейшенс совершенно забыла об учетных книгах, которые должна была убрать до приезда гостей. Они с Лемом бросились бежать по испещренному маргаритками лугу и дальше по длинному зеленому коридору, соединявшему сады графа. Когда они, наконец, остановились, чтобы перевести дух, их нашел мистер Гиббс, запыхавшихся и хохочущих.
На его лице не было и намека на веселье оттого, что он обнаружил своих подчиненных забавляющимися. Его глаза сузились, превратившись в щелки, руки сжались в кулаки, которые он готов был пустить в ход.
Пейшенс с виноватым видом обратилась к нему, готовая оправдать отсутствие Лема:
— Сэр, я довольно долго задержала Лема вне дома… Но мистер Гиббс отодвинул ее, задев больную руку, и повернулся к Лему:
— Ты, ты, маленький бездельник. В последний раз у меня были неприятности из-за тебя. Поди сюда.
Пейшенс встала между дворецким и Лемом и спокойно продолжала:
— Пожалуйста, послушайте меня. Это я во всем виновата. Мы кормили козу и потеряли счет времени. Это была моя идея, так что накажите меня.
Внезапный всплеск смеха из холла напомнил, всем троим о недавно прибывших гостях. Лем бросился бежать, огибая Пейшенс, надеясь добраться до двери в коридор, но мистер Гиббс поймал его за шиворот и рывком поставил парнишку перед собой.
Прежде чем она успела вмешаться, Лем стал отбиваться от мистера Гиббса и кричать:
— Ты не тронешь меня! Ты не тронешь меня! Ты больше не будешь меня бить! Я убегу отсюда. Далеко, так, что ты не сможешь меня найти!
Одной рукой держа Лема, мистер Гиббс наклонился и захлопнул дверь в коридор, чтобы заглушить крики мальчишки. Пейшенс вдруг поняла все, что Лем никак не мог рассказать ей. Когда она посмотрела в лицо дворецкого, на котором отразилась ненависть к ней и мальчику, ярость и страх в сердце Пейшенс возобладали над всеми ее чувствами.
Вдруг мистер Гиббс занес кулак, намереваясь выместить всю свою злобу на извивавшемся мальчишке.
— Нет, я не позволю! — крикнула она и выдернула Лема из его рук. Рука мистера Гиббса описала дугу, и Пейшенс рухнула на пол. Она смотрела, как дворецкий, с искаженным злобой лицом, ринулся на нее, но Лондрингем схватил дворецкого сзади и повернул лицом к себе.
— Я прискорбно ошибся в вашем характере. Вы больше на меня не работаете.
Пейшенс смотрела, как граф оказал сопротивление жестокому дворецкому. Если она боялась мистера Гиббса из-за исходившей от него жестокости, это было ничто в сравнении с агрессивной львиной мощью, которую демонстрировал граф. Она видела, как дворецкий в страхе попятился от своего бывшего хозяина.
Мистер Гиббс поднял руку, чтобы укрыться от возможной угрозы, и сказал, защищаясь:
— Они не работали, я… я только пытался их наказать. Брайс с лицом, напряженным от гнева, бросил:
— Мне не нравится ваш способ наказания. Мне давно следовало избавиться от вас. — Он помедлил, прежде чем нанести удар, прямо в нос дворецкому. — Это за то, что ударили девушку, — коротко пояснил он.
Мистер Гиббс приземлился на спину рядом с камином, его нос превратился в кровавое месиво. Прежде чем он мог самостоятельно встать, Брайс поднял его за шиворот и ударил его в челюсть.
— А это за Лема. — На этот раз кулак Брайса впечатал мистера Гиббса в стену, и он, оглушенный, сполз на пол.
Когда Брайс снова двинулся к дворецкому, Пейшенс крикнула ему:
— Пожалуйста, милорд, не надо.
Брайс взглянул на Пейшенс и Лема, они сидели, прижавшись друг к другу, наблюдая за происходящим. Граф помог Пейшенс и Лему встать и повел Пейшенс к двери. Мистер Гиббс, пошатываясь, поднялся.
Брайс резко сказал ему:
— Вам лучше исчезнуть до того, как я вернусь. Конечно, если вы не хотите, чтобы я закончил начатое.
К счастью, никто из гостей графини не заметил, как Брайс проскользнул наверх вместе с Пейшенс и неотступно следующим за ним Лемом. Граф велел Пейшенс отдохнуть.
Лем ждал под дверью, пока Брайс ввел Пейшенс в ее комнату и проследил, чтобы она легла, ее темные ресницы опустились на бледные щеки.