Она развела пальцами лоно, ощутив физическое прикосновение прохладного воздуха к самым нежным местам ее плоти. Она ощутила, как пальцы погружаются к самому центру ее желания.
— Вот так, беби, ты трепещешь от меня.
Слова Слэйдера были жаркими и страстными от желания.
Ее бедра стали описывать круги, в то время как пальцы погружались, а потом, дразня, замирали. Потом быстро вырывались наружу и будили в ней невыносимое напряжение. Ее желание превратилось в агонию наслаждения.
— Слэйдер! — громко вскрикнула она, охватив себя ладонью и сильно прижав ее к низу...
Ее пальцы погрузились в нечто влажное, и она выгнулась навстречу им, воображая чудесную тяжесть покрывшего ее тела Слэйдера. Вообразила захватывающее дух проникновение и произносимые шепотом слова страсти...
— Люблю тебя, Лисса. Я люблю тебя...
Она кричала, когда наслаждение захлестнуло ее, и ее тело конвульсивно содрогалось.
— Получила по-настоящему удовлетворяющее тебя супружество, да?
Слова проникли в сознание. Ее темные глаза распахнулись, в уголках их блестели слезы. В дверях спальни стоял Слэйдер с переброшенным через плечо новым костюмом. На нем не было белых джинсов.
Она перевернулась на живот и закрыла лицо. Через несколько мгновений она услышала его шаги на лестнице.
* * *
Теперь, кажется, обед готов, подумала Мэнди. Она переложила только что остуженный шоколадный торт на хрустальное плоское блюдо, проверила духовку. Грудинка закипала в грибном соусе, картофелины на решетке покрылись блестящей корочкой. Сверху на плите кипела кукуруза в початках. Хрустящий салат дожидался в холодильнике.
Когда Пресс возвращался рано, он отпускал ее после полудня. У нее было ощущение, что ее присутствие в магазине вызывает у него беспокойство. Он держался как-то отстраненно, не так дружески, как раньше.
Оставив еду на медленном огне, она отправилась принять ванну и переодеться в новый костюм, который купила по дороге домой. Она собиралась попробовать стать счастливой в своей жизни. Может быть, это ее вина, что Джек несчастлив. Может быть, если она постарается по-настоящему, она может еще что-то сделать для их брака.
Она опустилась в воду, мечтая о романтическом замужестве, пока не поняла, что уже стемнело. Выйдя из ванны, она почувствовала себя лучше. Она почувствовала себя очень взрослой. Время подкралось к ней, словно вор в ночи, и похитило ее юность.
Одеваясь, она разглядела себя в зеркале и улыбнулась, увидев в нем ту же девушку, которую привыкла видеть. Возможно, все у нее будет хорошо, если она будет работать над собой. Она решила не собирать волосы в обычный «конский хвост», а оставить их распущенными.
Костюмчик с шортами подчеркивал ее фигуру, стягивая тонкую талию и облегая ее живот, — вот что она увидела, взглянув на себя в зеркало через плечо. Низко обрезанная верхняя часть оставляла обнаженным ее плоский живот и даже придавала ее грудям видимость того размера, который должен произвести на Джека впечатление. По правде, у нее был не такой уж маленький бюст. Тем не менее, Джек считал ее плоскогрудой.
Мэнди едва успела подкрасить губы, как услышала хлопанье автомобильной дверцы. Она поспешила на кухню и зажгла на середине стола свечку, когда вошли Джек и Бью.
Джек замер на месте, и Мэнди решила, что ему понравилась такая встреча. Бью как-то по звериному присвистнул, и это отвлекло внимание Мэнди, иначе она заметила бы хмурый вид Джека.
— Не удивляюсь, что ты рвался домой, Джек, — сказал Бью. — А ты мне говорил, что хотел взглянуть, как там лошади.
Бью по-дружески обнял Мэнди и потянул носом:
— Ого, пахнет чем-то вкусным.
— Это чеснок, лук и грибы с грудинкой, — сказала Мэнди. Смущенная его объятием она старалась как-то отвлечь его внимание от себя. — Я приготовила много, если хочешь, оставайся ужинать.
Бью указал на шоколадный торт на хрустальной подставке.
— Это включается в приглашение?
— Да, я только что испекла его, — ответила Мэнди, польщенная, что хоть кто-то одобрил ее усилия. Джек хранил молчание. — Я достану еще тарелку, — сказала Мэнди, направляясь в столовую.
Она пользовалась хорошим фарфором, но никогда не накрывала стол в столовой. Сейчас она пожалела об этом. Кухня была недостаточно просторной, и Бью будет неудобно себя чувствовать за маленьким столом.
— Я думаю, мы можем обойтись без этого, — сказал Джек, загасив пальцами свечу и убрав ее со стола.
Мэнди насупилась, но ничего не сказала.
— О-хо-хо, — сказал, заметив это, Бью. — Я думаю, Джек, что сейчас ты загасил свой шанс.
Джек проигнорировал замечание Бью и перевел разговор на лошадей. Все оставшееся время за ужином он не обращал на Мэнди никакого внимания. А по его комплиментам по поводу еды можно было подумать, что Мэнди подала суп из пакетика и сосиски.
— Хочешь взглянуть на Омегу? — спросил Джек, проглотив последнюю картофелину.
— Конечно, но сначала я хочу получить кусок шоколадного торта, который испекла твоя жена.
— Ты слышала? — лукаво спросил Джек.
— Что? — Она перестала прислушиваться к их разговору, когда стало ясно, что Джек не собирается разговаривать с ней.
— Дай Бью кусок торта.
— А ты не хочешь? — спросила Мэнди, обиженная его поведением.
— Конечно, хочу. Я что, должен тебе все говорить, женщина? Давай шевелись и дай нам по куску.
Она отодвинула стул и быстро встала, но не потому, что так велел Джек, а потому, что не хотела, чтобы Бью заметил выступившие у нее на глазах слезы.
Она вытерла глаза, повернувшись к ним спиной, а потом отрезала обоим по куску. Когда она подавала их, руки у нее дрожали.
— И ты называешь это куском торта? — противным голосом спросил Джек. — Ты хоть что-нибудь можешь сделать по-человечески? Это не чаепитие для домохозяек. Забери это и принеси нам пару кусков нормального размера.
— Из... извини, — пробормотала Мэнди, убирая со стола отвергнутые куски.
— Извини... Мне жаль... — раздраженно повторил Джек. — Ты и наполовину так не сожалеешь, как я, что женился на тебе.
Пока Бью ел свою порцию торта, он вспомнил, что отец Джека точно так же бранил его мать. Отец Джека всегда вопил и ругался в отличие от его собственного отца, чьи приступы гнева бывали молчаливыми и зловещими.
Когда мужчины закончили с десертом, они вышли на конюшню, чтобы взглянуть на Омегу.
Мэнди убрала со стола. Ее тарелка осталась почти нетронутой. У нее не было аппетита, и она только поковыряла пищу. Шоколадный торт, который так манил ее своим густым ароматом, когда она остужала его, теперь больше не привлекал Мэнди.
Она только успела закончить с посудой, когда услышала звук отъезжающего автомобиля. Через несколько секунд Джек, приплясывая, вошел в дом, глядя на нее.
— Черт побери, ты вообще думаешь о том, что делаешь? — заявил он.
— Я... — Она испуганно отпрянула от него. — Я всего лишь хотела угодить тебе и приготовила твои любимые блюда.
Он грохнул кулаком по столу.
— Черт побери, я говорю не об этом, ты прекрасно понимаешь. Это твоя работа — иметь на столе приличную горячую пищу к тому времени, когда я приду домой.
— Я не понимаю тебя.
— Я говорю о том, что ты ведешь себя как шлюха, напялив на себя эту одежду и намазав губы.
— Но я думала, что тебе это понравится, — пыталась объяснить Мэнди. — Тебе это нравилось на девушках, которых ты мне показывал в городе, на улицах, — добавила она, защищаясь.
— Но ты же не уличная шлюшка! — сказал он, выдернул бумажное полотенце и протянул ей. — Ты моя жена, в конце концов.
Мэнди перепугалась, когда он прижал ее в угол и грубо стал вытирать полотенцем ее губы.
— И сними с себя это барахло. Чтобы я никогда больше не видел его на тебе.
— Но я думала...
— Это твоя проблема, что ты там думаешь. А теперь, делай, что я тебе велел.
Когда Мэнди вышла из ванной, Джек голый лежал на постели, освещенный только легким, жутковатым, свечением экрана телевизора. Он смотрел, как Джон Уэйн[24] в очередной раз пристреливает кого-то.