Литмир - Электронная Библиотека

Даймонд сел с громким стоном и принялся стряхивать грязь и ветки с одежды.

– Попробуй угадать еще раз. Я не для того через все это прошла, чтобы на самом интересном месте по твоей команде отправиться в свою комнату, как послушная девочка.

Детектив резко повернулся, давая волю яростному напряжению последних минут.

– Не смей со мной спорить, иначе...

И вдруг осекся.

– Ты ранена.

– Я же сказала, что ради тебя старалась сломать себе ногу, – неустрашимо улыбнулась Салли. – Это всего лишь царапина. Руки прочь, Даймонд!

Но тот, не обращая внимания на вопль, осторожно ощупывал кровоточащую голень.

– Это не царапина, а настоящая рана. Прекрати извиваться, дай убедиться, что ничего не сломано.

– Тогда бы я сюда не добралась.

– Не скажи. Я знавал парня, сумевшего подняться на семьдесят шагов вверх, а затем пешком пройти три мили на ноге, сломанной в трех местах. Стресс и адреналин вполне способны заставить игнорировать боль.

Салли немного побледнела под моросящим дождем, но глаза по-прежнему дерзко сверкали.

– Это ведь ты про себя, Даймонд? Даже не подозревала, что ты такой застенчивый. Ты самый настоящий мачо.

– Господи, дай мне силы, – пробормотал Джеймс себе под нос. – Почему ты не сломала себе челюсть?

– И испортить мою неземную красоту? – весело возразила она.

Даймонд долго и задумчиво разглядывал нахалку на мокром склоне.

– Нет, такую красоту портить нельзя, – наконец признал он, поднимаясь на ноги.

Салли легко вскочила вслед за ним.

– Эй, детектив, я пошутила. Мы оба знаем, что я далеко не красотка. Мы…

И завопила, когда Джеймс легко взвалил ее на плечо, словно мешок с картошкой.

– Что, черт возьми, ты вытворяешь? – возмутилась она.

– Поднимаюсь по склону единственным известным мне способом.

– Я могу ходить, черт побери!

– Вполне вероятно. Но я донесу тебя быстрее.

– Куда это мы так спешим? Сомневаюсь, что наше спасение находится на вершине этого холма.

– Чем быстрее мы вернемся на шоссе, тем быстрее сможем добраться до твоего автомобиля. И ничего не добьемся, если будем сидеть на месте.

– Что, если черный седан вернется?

– Тогда мы в глубокой…

– Не продолжай, – прервала Салли. – Твое плечо воткнулось мне в живот.

– Поверьте, леди, мне куда хуже, – проворчал Джеймс. – Просто перестань ерзать, и мы оба станем гораздо счастливее.

– Я-то с какой стати стану счастливее?

– С такой, что я не отшлепаю тебя по заднице.

– Ты уже второй раз грозишь физической расправой, Даймонд, – надменно заметила Салли. – Подобное женофобское поведение вышло из моды много веков назад.

– Придется выбирать, леди. Либо я сыщик сороковых, либо вполне современный парень.

– Как насчет разумного человека?

– Ты идешь первой, – приветливо предложил он, слегка запыхавшись, когда они добрались до шоссе.

Джеймс опустил Салли на дорогу, старательно подавляя реакцию своей плоти на скользящую по его телу соблазнительную женскую фигуру. У Салли подкосились ноги, Даймонд тут же ее подхватил, но через минуту она оттолкнула помощника и неуверенно встала на своих двоих. Свирепо воззрилась на Джеймса, но шаткое равновесие помешало излить накопившуюся язвительность.

Даймонд решительно схватил ее за руку, не замечая сопротивления.

– Ну же, леди, просто расслабьтесь и вообразите себя киношной девой в беде. Продолжим поиски после того, как согреемся и обсохнем.

Должно быть, Салли чувствовала себя хуже, чем выглядела, потому что прислонилась к Джеймсу и еле слышно спросила:

– И как мы это сделаем?

– Очень просто, – ответил тот под шум приближающегося транспорта. – Проголосуем первому же автомобилю.

Полчаса спустя они до нитки промокли, моросящий дождь превратился в проливной. Двадцать семь машин проехали мимо, седаны и фургоны, легковушки и пикапы, прежде чем одна наконец остановилась. Беглецы забрались в кузов грузовичка, который, судя по всему, перевозил навоз или коз, или то и другое вместе, и проехали бесконечные мили обратно к автомобилю Салли в напряженной тишине.

– У нас проблема, Даймонд, – сообщила Салли, глядя, как грузовик исчезает на дороге за пеленой дождя.

– Какая?

– Ключи от «альфы» остались в сумочке.

– А сумочка?.. – помолчав, подтолкнул он.

– На дне оврага в двадцати милях отсюда.

– Отлично. Нечего и надеяться, что у тебя есть запасные?

– Есть, но они в «альфе». А она заперта.

– Ты редкостная умница. Устраивайся поудобнее. Это займет пару минут.

– Но как ты сможешь проникнуть в запертую машину?

– Если приспичит, я и в Форт-Нокс проникну. Заткнись, мне надо сосредоточиться.

Даймонд сунул руку в карман и вытащил мятую пачку сигарет. Неплохо бы глотнуть виски, чтобы избежать переохлаждения, которое уже добралось до костей, но бутылка покоилась на дне ущелья в компании с дамской сумочкой.

– Неужели необходимо курить? – неблагоразумно проворчала Салли, грациозно усаживаясь на обочине дороги.

– Да, – отрезал Джеймс, сконцентрировавшись на запертой двери.

Потребовалось больше пары минут, но, в конце концов, сила воли возобладала. Еще немного и он оторвал бы дверцу голыми руками.

– Я поведу, – заявила Салли, встала со своего насеста в грязи и проплыла мимо, заметно прихрамывая.

Но Даймонд ловко развернул ее в другую сторону.

– Нет, я, – поправил он и направился к месту водителя, чтобы изнутри открыть пассажирскую дверь.

Вскипев от ярости, Салли просто протянула руку и открыла машину.

– Никогда не блокирую дверь со стороны пассажира, – надменно провозгласила она, влезая внутрь.

– И не потрудилась сообщить мне об этом? – угрожающе проскрежетал Джеймс.

«Любой суд простит меня за убийство этого несносного создания, - злобно размышлял он. - Больше десяти лет не дадут».  

– Да как-то из головы вылетело.

Даймонд уселся рядом и молча протянул руку за ключом. Салли выудила связку откуда-то из-под сиденья и вложила в его ладонь. Только он собрался дать волю взрыву безудержного гнева, как Салли затряслась, судорожно передергивая мокрыми плечами.

Джеймс с ревом запустил двигатель, довольствуясь проклятьями себе под нос. Полез было в карман за очередной сигаретой, но голос Салли опередил.

– Я бы предпочла, чтобы ты не курил в моей машине, – тихо произнесла она.

– Если я не закурю, то точно тебя придушу, – ровно сказал Джеймс. – Выбирай.

– Я в любом случае задохнусь.

– Стало быть, выбираешь сигарету, – бодро констатировал он.

– Знаешь, Даймонд, – прошептала Салли, когда они вырулили на шоссе, – выяснилось, что все эти приключения не так забавляют, как я воображала. Я продрогла и насквозь промокла, провоняла навозом, и нога чертовски болит.

– Добро пожаловать в реальный мир, Салли, – пробормотал детектив. – Поверь, дальше будет только хуже.

– Не может быть.

– Может. Послушайся доброго совета – вернись в Сан-Франциско и позволь мне самолично заняться этим делом, – взглянул на клиентку Даймонд, ища признаки согласия.

Дамочка ведь не привыкла к подобным передрягам. Наверняка подожмет хвост и рванет домой к папочке, чем всех чертовски порадует.

– Даймонд, – нежно промурлыкала Салли.

– Да?

– Никогда в жизни. Тебе так легко от меня не избавиться.

Вот интересно, почему он не почувствовал естественной досады?

– Как и следовало ожидать, – нарочито тяжело вздохнул Джеймс. – Ты просто камень на шее, детка.

– И я от тебя не отстану. Крепись, Даймонд. У тебя появился напарник.

– Да поможет нам Бог, – пробормотал Джеймс.

И удивился, с какой стати ощущает странную беззаботность.

Глава 7

«Все происходит совсем не так, как было запланировано», – сокрушалась Салли.

Сорок пять минут спустя напарники заселились в захудалую гостиницу, оптимистично именуемую «Мотель-Люкс». Номеров-люкс там вообще не имелось, убогое пристанище могло похвастаться только пятью обшарпанными комнатушками в комплекте с мутной водой, продавленными односпальными кроватями под ветхими лоскутными покрывалами и черно-белым телевизором, который, казалось, не показывал ничего, кроме древнего сериала «Семейка Брэди».

17
{"b":"177123","o":1}