— Не понимаю, как вы справляетесь с таким бешеным ритмом жизни. Я ощущал себя как выжатый лимон и едва добрался до постели. Как дела у вашей пациентки? — Немного сонный голос Чарлза звучал сексуально.
— Ей намного лучше. У моих пациентов есть большое преимущество — молодость. Это увеличивает их шансы выжить. Тем не менее нам не всегда удается спасти их.
— Рад, что на этот раз удача была на вашей стороне. Надеюсь, ваша пациентка пойдет на поправку. — Чарлз был кровно заинтересован в этом. — Что вы делаете сегодня вечером?
— Иду с детьми в кино, а потом мы поужинаем в какой-нибудь пиццерии или китайском ресторанчике, — ответила Максин, и тут ей в голову пришла идея. Сегодня им не стоило встречаться, так как она была не в лучшей форме, да и Чарлз еще не отошел от ночного бдения в клинике. Но она могла пригласить его завтра на ужин. По воскресеньям в ее семье обычно устраивались праздничные трапезы. — Как вы смотрите на то, чтобы встретиться завтра вечером? Мы могли бы поужинать у меня.
— Вместе с детьми? — спросил Чарлз без особого энтузиазма.
Он пока не знал, как отнестись к ее предложению. Все это было непривычно для него.
— Да, но в этом есть свои плюсы. Мы можем заказать блюда в китайском ресторане. Или, может быть, вы предпочитаете другую кухню?
— Нет, я люблю блюда китайской кухни, которые готовят навынос. Но мне как-то неловко вторгаться в вашу семью.
— Ерунда, мы будем рады вашему приходу. Итак, договорились?
У Чарлза не было веской отговорки, и он сдался.
— Ну хорошо, — промолвил он таким тоном, будто только что согласился прыгнуть с «тарзанкой» с небоскреба.
Впрочем, на его взгляд, ужин с детьми Максин был равнозначен опасному прыжку. Максин поняла его настроение и оценила готовность пойти навстречу. Чарлз, очевидно, был страшно испуган тем, что придется снова встретиться с беспокойным семейством Максин.
— Увидимся завтра в шесть, — сказала Максин и поймала на себе сердитый взгляд Дафны.
— Ты пригласила этого человека на ужин? — возмутилась девочка, когда мать повесила трубку.
— Да.
Максин не собиралась спрашивать разрешения у детей. Их приятелей она всегда принимала у себя в доме с распростертыми объятиями. В конце концов, у нее тоже было право приглашать своих друзей.
— Тогда я не буду завтра ужинать с вами, — заявила Дафна.
— Нет, будешь! Не понимаю, почему ты делаешь из этого такую проблему. Доктор Уэст — прекрасный человек. Я не собираюсь бежать с ним на край света, бросив вас. С пассиями отца ты прекрасно общалась.
— Он твой бойфренд?
Максин покачала головой:
— Нет, но даже если он станет моим бойфрендом, не вижу в этом ничего из ряда вон выходящего. Наоборот, странно, что у меня так долго не было мужчины. Не надо из мухи делать слона. Относись проще к тому, что происходит, Дафна. К нам в дом придет мой знакомый. Если в дальнейшем у нас с ним возникнут отношения, ты первая узнаешь об этом. А пока доктор Уэст — это всего лишь гость, которого я пригласила в воскресенье на ужин. Договорились?
Произнося эти слова, Максин ни на секунду не забывала о поцелуе. Дафна по-своему была права. Доктор Уэст не просто гость.
Дочь, не сказав ни слова, вышла из комнаты.
На следующий день, когда Чарлз пришел к ним в гости, Дафна удалилась к себе. Максин стоило большого труда уговорить ее выйти к столу. В конце концов девочка явилась на кухню, но всем своим видом она выказывала недовольство. Она полностью игнорировала Чарлза и бросала на мать сердитые взгляды. Когда в семь часов доставили ужин из китайского ресторанчика, Дафна отказалась есть. В отличие от нее у Сэма и Джека был прекрасный аппетит. Чарлз поздравил Джека с победой его команды и расспросил об игре.
После этого между Чарлзом и Сэмом завязалась оживленная беседа. Дафна смотрела на братьев как на предателей. Посидев немного за столом, девочка удалилась в свою комнату. И все же Максин в целом была довольна тем, как прошел ужин. Чарлз мужественно старался найти общий язык с детьми. Для него общение с ними было непривычным делом.
— Дафна меня терпеть не может, — заметил он, когда они остались в кухне одни и Максин начала убирать со стола.
Чарлза явно огорчило, что он не нашел подхода к дочери Максин. Взяв со стола печенье, он стал рассеянно жевать его.
— Она не может любить или ненавидеть, потому что еще не знает вас. Дафну просто пугает новая ситуация. После развода у меня ни с кем не было настоящих отношений. Никто никогда не приходил к нам на ужин. Дафна боится, что в нашей жизни произойдут изменения к худшему.
— Она сама сказала вам об этом?
Максин улыбнулась:
— Нет, но я мать и к тому же хорошо разбираюсь в психологии подростков. Дафна ощущает исходящую от вас угрозу.
— Может быть, я сказал что-нибудь лишнее? — забеспокоился Чарлз. — Или каким-нибудь словом обидел ее?
— Нет, вы вели себя великолепно. Просто Дафна не желает идти навстречу. Честно говоря, я терпеть не могу девчонок переходного возраста, — с улыбкой призналась Максин.
Чарлз рассмеялся.
— Самое ужасное происходит в пятнадцать лет, — продолжала она. — Но проблемы начинаются уже в тринадцать. Гормоны, половое созревание и все такое… Будь моя воля, я бы сажала этих девчонок под замок и выпускала, только когда им исполнится шестнадцать или семнадцать лет.
— И это говорит женщина, сделавшая карьеру в области подростковой психиатрии!
— Я знаю, о чем говорю, поверьте. Девчонки в этом возрасте изводят своих матерей, а их отцов можно назвать героями.
— Вообще-то я понемногу начинаю вас понимать, — вздохнув, промолвил Чарлз. — А какое впечатление, по-вашему, я произвел на мальчиков?
— Прекрасное, — ответила Максин. Ее глаза лучились нежностью. — Спасибо, что вы старались. Я понимаю, общение с детьми не ваш конек.
— Не мой — это точно, — мягко сказал Чарлз. — Я старался ради вас.
— Знаю, — тихо произнесла Максин, и их губы слились в поцелуе.
И в этот момент в кухню зашел Сэм.
— Ой! — воскликнул он от неожиданности, увидев эту сцену, и взрослые отпрянули друг от друга.
Максин со смущенным видом открыла холодильник и стала что-то искать в нем.
— Дафна убьет тебя, если узнает, что ты с ним целуешься, — вздохнул мальчик.
Максин и Чарлз засмеялись.
— Прости, сынок. Это больше не повторится, обещаю, — сказала Максин.
Сэм, пожав плечами, взял со стола два пирожка и вышел из кухни.
— Мне на самом деле нравится этот парень, — заметил Чарлз.
— Ваше присутствие идет на пользу всем, в том числе и Дафне, — сказала Максин. — Дети учатся жизни.
— Не знал, что нахожусь здесь в качестве наставника.
Максин снова засмеялась.
Они вышли в гостиную и еще немного поговорили. Чарлз ушел около десяти. Несмотря на враждебное отношение Дафны к гостю, вечер прошел хорошо. К искренней радости Чарлза, все обошлось. Он походил на человека, оставшегося в живых после падения в бочке с высоты Ниагарского водопада.
Войдя в свою комнату, Максин увидела Сэма на постели. Он уже дремал.
— Ты собираешься выйти за него замуж, мама? — не открывая глаз, спросил мальчик, когда Максин поцеловала его в лоб.
— Нет, милый. Чарлз — всего лишь мой друг.
— Тогда почему вы с ним целовались?
— Потому что мы нравимся друг другу. Но это не означает, что мы собираемся пожениться.
— Ты хочешь жить так же, как папа? Он тоже не женится на тех женщинах, с которыми встречается.
— Да, так лучше.
— Папа тоже так говорит.
Успокоенный Сэм повернулся на бок и мирно засопел.
Появление Чарлза в жизни Максин взволновало всю семью, но она считала, что детям пойдет на пользу эта ситуация. Кроме того, ей нравилось, что у нее появился человек, с которым она могла выезжать по вечерам в рестораны или театр. Приятно проводить время не считалось преступлением. Дети должны привыкнуть к тому, что у матери тоже есть личная жизнь. В конце концов, Блейк встречался с женщинами. Почему Максин нельзя встречаться с мужчинами?